![]() |
Странная позиция руководства. Не идя на уступки партнерам, желающим заключить легальный контракт, Ваша компания поддерживает серые и черные схемы бизнеса.
И еще одно. Из своей прошлой работы на инофирме я помню, как начальство требовало постоянно приростов объемов продаж. Если на европейском рынке прирост продаж в 1-2% в год был просто счастьем, то на рынке СНГ и 100% роста - не предел. Эти цифры очень хорошо прочищали мозги начальству и заставляли идти навстречу требования законодательства стран СНГ. У нас тоже было принято для Европы и Америки работать по инвойсу, в остальном действовали "General Terms of Sales". Но от них вполне можно было отойти, если требовали интересы бизнеса. Это как Инкотермс - созданы для удобства, но не превалируют нам условиями контракта. И еще мне непонятно, почему Вы тут ищете ответов на свой вопрос, а не у своего российского партнера? Вы ему так не доверяете? Напрасно. Он лучше владеет конкретикой товара, доставки, оплаты. От этого многое зависит в контракте. Он сумеет Вам объяснить гораздо лучше, что именно надо и почему. Если же Вы хотите его проверить, то говорите более конкретно, что за товар, куда и как доставляете, условия оплаты. Тогда Вам объяснят, какие моменты принципиальны для Вашего русского партнера и почему. |
Цитата:
Цитата:
Оплачено? Получи и распишись. Цитата:
Цитата:
|
Прочитав хочется особо отметить: не мы войну начали!
Для русского свои враги были всегда роднее, нежели чужие друзья.... Каждый должен заниматься своим делом, в том числе правом - юрист, но не диванный правовед. |
Цитата:
И все же, если хотите конкретных советов, а не только политических дискуссий, огласите Ваш товар, хоть примерно. А также условия поставки и оплаты. Тогда Вам расскажут специфику и что действительно может понадобится Вашему партнеру для банка и таможни. Или опишите, какие противоречия с АГБ возникали в других контрактах, тогда Вам мы объясним, что действительно следствие требований нашего законодательства, а что можно убрать, если Ваш партнер согласится. |
хм...по моему....биссер начали рассыпать....
|
Бисер точно пошел. Вообщем делайте инвойсы до 5000 долларов, прикладывайте к ним AGB, и вперед. Покупателю паспорта сделки не надо. Банку нужна только ГТД, чтобы закрыть перевод. Я думаю партию всегда так разбить можно.
|
Цитата:
|
...У нас более 2000 клиентов по всему миру...
А этот - единственный русский клиент который захотел работать по белому, раз до сих пор нет болванки контракта для России? |
Вот я тут договорчик скомпилировал. Если не в лом - оцените:
Дата: ___.___.09 Город, Россия Город, Германия Company ..., именуемая в дальнейшем Продавец, в лице Г-на _________, с одной стороны, и ООО «…», …, Россия, именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице Генерального Директора …, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА 1.1. Продавец обязуется продать, а Покупатель обязуется принять и оплатить товары в соответствии с заказом на закупку. 1.2. Закупка товаров производится партиями. При этом на каждую партию товара Покупатель направляет Продавцу Заказ на закупку товара. 2. КОЛИЧЕСТВО, КАЧЕСТВО И ГАРАНТИИ 2.1. Количество товаров каждого наименования определяется Заказом на закупку. 2.2. Требованияккачествутовароврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) 2.3. Гарантийныйсрокрегулируется„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) 3. БАЗИСНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ 3.1. Продавец обязуется поставить товар на условия EXW _________ – Германия в соответствии с определениями «Инкотермс» в редакции 2000г. 4. ЦЕНА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ 4.1. Цена включает расходы на упаковку и маркировку. Все импортные налоги и пошлины в России должны быть оплачены Покупателем. 4.2. Общая стоимость Контракта составляет ……….,00 EUR(….. тысяч евро) EXW__________– Germany. 5. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА 5.1. Платеж за товары должен быть осуществлен в Евро банковским переводом на счет ___________ согласно п. 11.3.Платеж осуществляется в течение 30 дней после отправки товара и полученного счета-фактуры с ценой товара. Счет-фактура выставляется и направляется Покупателю по факсу в дату поставки товара. 6.УСЛОВИЯ СДАЧИ (ПРИЕМА) ТОВАРОВ 6.1.Условиясдачи(приема) товароврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) . 7. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 7.1. Упаковкаимаркировкарегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) . 8.ФОРС-МАЖОРНЫЕОБСТОЯТЕЛЬСТВА 8.1. Действиясторонвслучаефорс-мажорныхобстоятельстврегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) . 9. САНКЦИИИРЕКЛАМАЦИИ 9.1. Санкцииирекламациирегулируются„General Conditions of Supply and Delivery for Products and Services of the Electrical Industry“ (Publication ZVEI) . 10. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ 10.1. Контракт вступает в силу со дня его подписания обеими сторонами и действует до 31.12.2009 года. 10.2. Все Дополнения и Изменения к Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами. 10.3. Настоящий Контракт составлен на английском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую юридическую силу. 11. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН 11.1. ПОСТАВЩИК: почтовый адрес: _____________________________________________ Юридический адрес: _____________________________________________ Tél : __________________Fax : _________________ Банковские реквизиты: ____________________________________________ Bankaccount: ______________________ IBAN: ___________________________ BIC: ___________________________ 11.2. Покупатель: Юридический адрес: Россия, 117335, Расчетный счет №: 11.3 Платежи: Платежи по настоящему контракту должны быть проведены по следующим реквизитам: Бенефициар: _______________ Банк бенефициара _________________ Адрес банка: _____________________ Счет: ____________________ SWIFT code: ________________ IBAN: _____________________________ 11.4 Получатель: THE RECIPIENT/ ПОЛУЧАТЕЛЬ General Director ____________________________ |
Цитата:
Больше не хочу. |
1. Принято, чтобы контракт имел номер.
2. Дата контракта и дата подписания - два понятия, обсуждалось 3. Каким документом пределены полномочия лиц, подписываюших контракт (можете нарваться на что угодно) далее ещё пунктов ..дцать. Нет ни времени ни желания заниматься выкладыванием здесь дальнейший анализ документа. За это юристы деньги получают, пускай отрабатывают. Учтите, что универсальной формы контракта НЕТ. Содержание зависит от конкретных условий конкретной сделки. |
Вообщем больше ничего не надо. Добавьте срок оплаты: Предоплата и т.д. И подсудность. Лучше что-то типа третейского суда при IHK
|
Цитата:
|
Цитата:
|
КОНТРАКТ №
на поставку товаров 01 октября 2008 года ХХХХХХХХХ. , именуемая в дальнейшем «Продавец», с одной стороны, и УУУУУУУУУУУ, именуемая в дальнейшем «Покупатель», с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1. Предмет контракта Продавец продает, а Покупатель покупает строительные материалы и оборудование для производства пластмасс (в дальнейшем именуемые Товар) на условиях CFR порт Владивосток (ИНКОТЕРМС 2000 г.) в количестве, ассортименте и по цене, указанным в Приложениях к настоящему Контракту и составляющих его неотъемлемую часть. 2. Качество Товара 2.1. Качество товара должно соответствовать образцам-эталонам, согласованным и подтвержденным Сторонами. 2.2. Качество и безопасность товара должны подтверждаться сертификатами о качестве, предоставленными Продавцом. 3. Стоимость контракта 3.1. Цены на Товары указываются в Приложениях к Контракту и устанавливаются в долларах США. 3.2. В цену Товара включается стоимость экспортной упаковки, маркировки и транспортировки на условиях CFR порт Владивосток. 3.3. Общая сумма контракта составляет 1 000 000.00 долларов США (Один миллион долларов США ). 4. Упаковка и маркировка 4.1. Обязанность по упаковке и маркировке Товара возлагается на Продавца. 4.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность Товара при транспортировке всеми видами транспорта, включая перевалки. 4.3. В случае, если упаковка не обеспечивает сохранность Товара во время транспортировки, Продавец несет ответственность за все неблагоприятные последствия по ухудшению качества Товара и снижению его стоимости. 5. Оплата контракта 5.1. Оплата за Товар, поставленный по настоящему Контракту, должна быть произведена в долларах США. 5.2. Оплата должна быть произведена банковским переводом на счет Продавца: ХХХХХХХХХХХХХХХХХ 5.3. Оплата товара может производиться авансовым платежом. Продавец обязан обеспечить поставку Товара оплаченного авансом в течении 180 дней, со дня предоплаты или в случае непоставки товара, Продавец обязуется вернуть всю сумму аванса Покупателю в течении 180 дней с даты платежа. Оплата за Товар производится частями по мере реализации товара Покупателем, но не позднее 12 месяцев с даты последней поставки. 6. Условия поставки 6.1. Продавец обязан обеспечить поставку Товара в течение 30 (тридцати) дней с даты получения заявки-заказа. 6.2. Поставка товара производится на условиях CFR порт Владивосток по реквизитам, указанным в настоящем Контракте. 6.3. Поставка Товара осуществляется партиями согласно Приложения, прилагаемого к каждой партии. 6.4. Датой поставки считается дата по бортовому коносаменту. 6.5. Последняя поставка товара по настоящему Контракту должна быть осуществлена не позднее 31 января 2011 года. 7. Приемка-сдача товара 7.1. Товар принимается покупателем в порту Владивосток. 7.2. Продавец обязан передать Покупателю вместе с партией Товара следующие документы: 1. Коммерческий счет-фактура (в 2-х экземплярах). 2. Упаковочный лист (в 2-х экземплярах). 3. Спецификацию на поставляемую партию товара. 4. Коносамент. 5. Сертификат качества 7.3. Все убытки, возникающие вследствие непредоставления Продавцом каких-либо из указанных документов, относятся за счет Продавца. 7.4. В случае ухудшения качества Товара Покупатель составляет акт о фактическом состоянии Товара и уменьшении его фактической стоимости, в соответствии с которым Продавец возмещает убытки или производит замену Товара. 7.5. Если ассортимент полученного Товара не соответствует заказу Покупателя, Продавец возмещает Покупателю все возникающие вследствие этого убытки. 8. Арбитраж 8.1. В случае возникновения разногласий по поводу исполнения настоящего контракта, Стороны будут стремиться разрешить все спорные вопросы путем переговоров. При недостижении взаимоприемлемого решения любая из сторон вправе передать возникший спор на рассмотрение судебных органов. 8.2. В случае, если истцом будет Продавец, спор рассматривается в Арбитражном суде УУУУУУУУУУУ в соответствии с российским процессуальным правом. 8.3. В случае, если истцом будет Покупатель, спор рассматривается в ХХХХХХХХХХ в соответствии с процессуальным правом республики Корея. 9. Изменения и дополнения Все изменения и дополнения к настоящему контракту должны быть выполнены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами. 10. Иные условия 10.1. Настоящий контракт вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами и действует до 31 января 2012 года. 10.2. Контракт составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждой Стороны. 10.3. Стороны признают передачу документов посредством факсимильной и электронной связи, как надлежащий способ ее предоставления. 10.4. Стороны признают подписи на всех документах (контракт, дополнения к контракту, инвойс, упаковочный лист, приложения) посредством клеше (факсимиле) как надлежащий способ подписания. 11. Адреса и банковские реквизиты ХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХХ |
Текущее время: 02:05. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot