![]() |
Цитата:
|
Цитата:
А инспектор попался упёртый: назвался экпортом,-вон из страны!;) |
Цитата:
На ФОБе поставка будет во Владике,а на CFR Владивосток товар будет считаться поставленным уже во внутреннем порту, где он будет отгружен продавцом, и после этого отчалит в порт Владивостока и риски все перейдут на покупателя не Владике, а ещё раньше- в порту отгрузки. А продавец только оплатит фрахт до Владика, что он сделал бы и на ФОБе. Так где написано, что я не могу так сделать? |
Цитата:
|
далее разовьем: груз всёж плыл до порта владика, чтоб быть там выгруженым и оттуда вывезеным. но это внутренняя перевозка. и по внутреннему договору. и инкотермс неприменим.
|
Цитата:
Т.е. для промежуточного порта следования, если товара не выгружается, не могут быть применены CFR? |
Цитата:
Инкотермс предназначаются для использования в тех случаях, когда товары продаются для поставки через национальные границы При CFR Владивосток, пересечения границы не будет, поэтому и нельзя применить. |
Цитата:
а) с чего Вы взяли что такую перевозку всегда нельзя считать международной? б) где Вы прочитали о невозможности применения в таком случае ИНКОТЕРМС? З.Ы. Товар отгружен во внутренней точке "А" на на судно река-море. Известно, что в первом морском порту он будет перевален на другое судно. Исходя из Вашей логике я не могу продать на ФОБ "А"? |
Цитата:
Или наш товар продаётся не для "поставки через национальные границы" ? Цитата:
|
Цитата:
Предлагаю боевую ничью. :) |
Incoterms® - International Commercial Terms
The Incoterms® rules are an internationally recognized standard and are used worldwide in international and domestic contracts for the sale of goods. Источник: http://www.iccwbo.org/incoterms/id3040/index.html |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Интересно. |
Цитата:
|
Цитата:
|
да нет.
давайте откроем ктм, гаагу-висби и гамбург. и почитаем про порты "назначения" - т.е. погрузки и выгрузки/разгрузки :rolleyes: |
Цитата:
А если серьезно, я убежден в своих словах на 100%, хотя не отрицаю, что вывернуть можно что хошь наизнанку. :cool: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
В будущем мне пригодится, спасибо. |
Цитата:
А где это написано у т/стартера?:) ПыСы:Я слаб в лингвистике(да и зрением тожЪ:rolleyes:), но, периодически не понимаю подгонок к заданному результату путём измысливания ненужных формул. У коллеги (судя по первому посту) звучит рядовая поставка на экспорт через порт Владивосток. БОЛЬШОЙ вопрос Старожил http://www.tks.ru/forum/customavatar...ar127027_1.gif Регистрация: 12.11.2008 Адрес: Край земли Сообщений: 443 Благодарности: отдано: 69 получено: 40/31 06.09.2011, 10:21 #1 Экспорт и форматно-логический контроль Ситуация. Экспорт на условиях CFR Владивосток. Российская сторона (Продавец) оплатила все расходы по доставке до порта во Владивостоке (все затраты, в т.ч. и эти вошли в цену товара). Иностранная сторона (Покупатель) оплатила расходы по транспортировке из Владивостока туда, к себе. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
2R_I_N: Апплодирую стоя!:clapping:
2Gerda: Месяц назад Вы не спали мучаясь с заполнением графы 18, которая не отражает ничего, кроме транспорта, и вдруг такое пренебрежительное отношение к графе, которая несет информацию об условиях сделки. Логику объясните? |
Цитата:
Так нечестно: не более трёх месяцев назад вопрос по 18-й так остро не стоял...:p |
Дело в том, что первый раз причиной отказа инспектор написал "отсутствие погрузочных документов", что не соответствовало действительности.
Второй раз причина - "зависла база" (проверить это не представлялось возможным). Третий раз причину отказа писать не стали, хотя просьба указать в отказе неверные условия поставки с нашей стороны были. На словах было сказано, что они посмотрели базу и все вывозят на условиях поставки FOB, значит и вам надо прописать такие же. Контракты я не составляю. Слова инспектора к делу не пришьешь, а директору надо было показать причиной отказа в принятии декларации именно неверные условия поставки, чего инспектор так и не сделал. Сошлись на том, что контракт будет переписан в части условий поставки, а инспектор не будет требовать предоставления его оригинала (хотя первоначально об этом говорилось, что, мол, вы исправите условия в контракте или приложение сделаете, а я запрошу оригинал, т.к. право на это имею). И действительно имеет. Переписка и пересылка оригинала контракта занимает не один день. Груз все это время стоял бы и денежки капали за хранение. Дело не в том, что это моя прихоть, просто каждый раз, когда отказывались принимать декларацию, просили отказ оформлять как положено, т.е. в письменном виде с указанием причин. В общем декларацию в конце-концов приняли и выпустили (правда без моего участия), но в причине отказа (а декларацию не принимали три раза) так и не написали неправильные условия поставки. FOB, на мой взгляд, не подходит, т.к. в стоимость фрахта вошли ПРР и их оплатила иностраная сторона. Но это уже не имет никакого значения. |
Из ничего раздули проблему, сделали бы допник с нормальными уп. А все что мы тут мусолили, высосано из пальца, и вы бы не смогли ничего доказать.
|
Цитата:
|
Цитата:
Логика здесь ни при чем. |
Цитата:
Тут и ФОБом не пахнет (инспектор, тожЪ "силён" в Инкотермс:)) |
Цитата:
|
Цитата:
Так как нормативки под рукой не было (на больничном была к тому моменту), то спросила тут. Первоначально, услышав про готовность исправить условия поставки, инспектор честно предупредил, что сразу же запросит оригинал. Заверенная копия его не устраивала изначально. Декларацию уже выпустили, исправив контракт и не предоставляя оригинала (небольшая поблажка со стороны инспектора, а то ведь хотел видеть непременно оригинал). Дискутировать далее нет никакого смысла. Исправив одно неверное условие поставки на другое, тоже неверное, декларацию и приняли, и выпустили. Вот вам и принципиальность. Только теперь вопрос чья? Всем большое спасибо. |
Цитата:
Отнимите рогатку у малышей и постреляйте в ворогов!!!:D |
Цитата:
|
Цитата:
Сам не тупи: погрузку во Владике и фрахт оплатил иноземец...:p |
Текущее время: 12:54. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot