Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   Набор для рисования светом (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=432705)

Чучмек 22.02.2018 11:44

Цитата:

Сообщение от Легат (Сообщение 2701579)
Косметология - не медицина. Трава - не наркотик.;)

А! Понял.:D

Quantum satis 22.02.2018 11:59

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701588)
Медицинские стерилизаторы не входят в соприкосновение с больным.

В позицию 9018 включаются "Приборы и устройства, применяемые в медицине..."
Медицинский стерилизатор является "устройством, применяемым в медицине", или не является?

баллон 22.02.2018 12:02

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701580)
Там и медицинские стерилизаторы не упоминаются. Но они, тем не менее, в 90 группу не включены.

Да.
Так каким правилом следует руководствоваться, определяя, "отправлять" товар в товарную позицию 9018, или в группы 84/85?

Легат 22.02.2018 12:07

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701620)
В позицию 9018 включаются "Приборы и устройства, применяемые в медицине..."
Медицинский стерилизатор является "устройством, применяемым в медицине", или не является?

ОПИ1 и 6
для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное.
8419 20 - стерилизаторы медицинские, хирургические или лабораторные

I-P 22.02.2018 12:16

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701620)
В позицию 9018 включаются "Приборы и устройства, применяемые в медицине..."
Медицинский стерилизатор является "устройством, применяемым в медицине", или не является?

Безусловно, но не в контексте товарной позиции 9018. Пояснения поясняют :). И, на мой взгляд, использовать ОПИ 3а) здесь нет никаких оснований. Мол, и 8419 подходит, и 9018, но в 8419 более конкретно поименовано... ОПИ 1 и 8419 (для стерилизаторов).

Quantum satis 22.02.2018 13:36

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701659)
Пояснения поясняют

Пояснили. Спасибо.
Цитата:

в 8419 более конкретно поименовано...
Вы в наименовании (или "тексте", если больше так нравится) товарной позиции 8419 видите "медицинские стерилизаторы"?

Quantum satis 22.02.2018 13:39

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2701630)
Да.
Так каким правилом следует руководствоваться, определяя, "отправлять" товар в товарную позицию 9018, или в группы 84/85?

Не ошибусь, сказав, что следует руководствоваться ОПИ?

баллон 22.02.2018 13:42

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701814)
Не ошибусь, сказав, что следует руководствоваться ОПИ?

:D
Не ошибетесь.

I-P 22.02.2018 14:19

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701809)
Пояснили. Спасибо.

Вы в наименовании (или "тексте", если больше так нравится) товарной позиции 8419 видите "медицинские стерилизаторы"?

Конечно же, нет :). Вижу только:
8419 Машины, оборудование промышленное или лабораторное с электрическим или неэлектрическим нагревом (исключая печи, камеры и другое оборудование товарной позиции 8514) для обработки материалов в процессе с изменением температуры, таком как нагрев, варка, жаренье, дистилляция, ректификация, стерилизация, пастеризация, пропаривание, сушка, выпаривание, конденсиpование или охлаждение, за исключением машин и оборудования, используемых в бытовых целях; водонагреватели проточные или накопительные (емкостные), неэлектрические:

Промышленные, значит, не бытовые, а не значит - "применяемые на промышленных предприятиях".

Quantum satis 22.02.2018 15:12

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701843)
Конечно же, нет :). Вижу только:
8419 Машины, оборудование промышленное или лабораторное с электрическим или неэлектрическим нагревом (исключая печи, камеры и другое оборудование товарной позиции 8514) для обработки материалов в процессе с изменением температуры, таком как нагрев, варка, жаренье, дистилляция, ректификация, стерилизация, пастеризация, пропаривание, сушка, выпаривание, конденсиpование или охлаждение, за исключением машин и оборудования, используемых в бытовых целях; водонагреватели проточные или накопительные (емкостные), неэлектрические:

Промышленные, значит, не бытовые, а не значит - "применяемые на промышленных предприятиях".

Учреждение здравоохранения с каких времён стало относиться к "промышленным предприятиям"?
И какую промышленную продукцию оно вырабатывает, расскажите уж заодно, "чтобы два раза не вставать"?

I-P 22.02.2018 15:49

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701890)
Учреждение здравоохранения с каких времён стало относиться к "промышленным предприятиям"?
И какую промышленную продукцию оно вырабатывает, расскажите уж заодно, "чтобы два раза не вставать"?

А можно, сидя :)? Выше на одно сообщение я написала примерно следующее: промышленное означает не бытовое, а не значит "применяемое на промышленном предприятии". Так устроена Номенклатура. Либо бытовое, либо промышленное. Ну, вот в 8419 еще и лабораторное выделено. И, с этой точки зрения, медицинский стерилизатор имеет не бытовое назначение, а какое? Правильно, промышленное, хоть Вы его у себя дома поставьте :). Для сравнения: ресторан у нас каким предприятием является? Предприятием общественного питания, а не предприятием пищевой промышленности. Но оборудование, применяемое на ресторанной кухне, которое по своим характеристикам (предлагаю сейчас не вдаваться в их подробности) выходит за рамки бытового, включается в 8419, если способ обработки продуктов питания укладывается в текст этой товарной позиции. Так же и со стерилизаторами.
Примерно вот так, практически, методом "слепой печати" :)

Quantum satis 22.02.2018 15:56

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701922)
А можно, сидя :)

Вам можно даже лёжа.)
Только как бы Вы ни играли словами, "промышленное" означает - используемое в промышленности ("на промышленных предприятиях", если угодно) а "лабораторное" - используемое в лабораториях.
Поликлиники/госпитали, в которых используют медицинские стерилизаторы, не относятся ни к промышленным предприятиям, ни к лабораториям.
Впрочем, это сугубо моё мнение и я никоим образом его не собираюсь вживлять кому бы то ни было под наркозом или без него.)

I-P 22.02.2018 16:01

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701931)
Вам можно даже лёжа.)
Только как бы Вы ни играли словами, "промышленное" означает - используемое в промышленности ("на промышленных предприятиях", если угодно) а "лабораторное" - используемое в лабораториях.
Поликлиники/госпитали, в которых используют медицинские стерилизаторы, не относятся ни к промышленным предприятиям, ни к лабораториям.
Впрочем, это сугубо моё мнение и я никоим образом его не собираюсь вживлять кому бы то ни было под наркозом или без него.)

Это уже к составителям ГС, не ко мне претензия :).

Quantum satis 22.02.2018 16:05

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701935)
Это уже к составителям ГС, не ко мне претензия :).

Вам я попытался задать всего один вопрос: "На каком основании медицинский стерилизатор должен классифицироваться в товарной позиции 8419, невзирая на то, что в её тексте слово "медицинское/медицинский" не встречается, и, согласно тексту товарной позиции, в неё включается лишь промышленное и лабораторное оборудование?"
Но тут начались вечные женские увёртки...

I-P 22.02.2018 16:10

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701941)
Вам я попытался задать всего один вопрос: "На каком основании медицинский стерилизатор должен классифицироваться в товарной позиции 8419, невзирая на то, что в её тексте слово "медицинское/медицинский" не встречается, и, согласно тексту товарной позиции, в неё включается лишь промышленное и лабораторное оборудование?"
Но тут начались вечные женские увёртки...

Пропускаю мимо ушей :).
Я, как обычно, пользуюсь Пояснениями, как мне и рекомендуют "вышестоящие таможенные органы". Ничего не придумывая сверх того, что написано. Разве что, своими словами пересказываю.

Quantum satis 22.02.2018 16:15

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2701949)
Пропускаю мимо ушей :).
Я, как обычно, пользуюсь Пояснениями, как мне и рекомендуют "вышестоящие таможенные органы".

Обращу Ваше внимание на тот неоспоримый факт, что коллегия ЕЭК рекомендует применять пояснения лишь в части, не противоречащей Товарной номенклатуре.
А в данном случае пояснения противоречат номенклатуре, ибо они не соотносятся с ОПИ 1, требующим классифицировать товары в соответствии с текстами товарных позиций.)

I-P 22.02.2018 16:16

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701954)
Обращу Ваше внимание на тот неоспоримый факт, что коллегия ЕЭК рекомендует применять пояснения лишь в части, не противоречащей Товарной номенклатуре.
А в данном случае пояснения противоречат номенклатуре, ибо они не соотносятся с ОПИ 1, требующим классифицировать товары в соответствии с текстами товарных позиций.)

Хорошо, пусть Ваше слово будет последним в этом споре :).

Вячеслав_мт 22.02.2018 17:25

Цитата:

Сообщение от Легат (Сообщение 2701579)
Косметология - не медицина. Трава - не наркотик.;)

вот белорусское ПКР 8543 70 900 0

Система лазерная представляет собой косметологическое устройство, предназначенное для удаления нежелательных волос (в том числе при гирсутизме, гипертрихозе), пигментных поражений кожи (веснушки, возрастные пятна и др), сосудистых поражений, а также мелких морщин. Аппарат применяется в медицинских учреждения, салонах красоты при наличии в штате персонала с медицинским образованием. Принцип действия лазерного аппарата основывается на создании луча светового излучения высокой эффективности, проникающего глубоко под кожу. Александритовая лазерная головка при пульсации производит лазерное световое излучение с номинальной длиной волны 755 нм, воздействующее на вещества, которые придают коже окраску: гемоглобин (красного цвета), меланин (черного, коричневого и желтого цветов), с целью разрушения окрашенных структур кожи (пигментные пятна, темные волосы, сосуды или татуировки) без повреждения окружающей ткани. Разглаживание морщин происходит за счет нагрева окружающих тканей и воздействия на расположенные в дерме волокна коллагена и эластина. Лазерная система оборудована системой воздушного охлаждения (ACC) и запатентованной системой динамического охлаждения кожи (DCD), распыляющая на верхние слои кожи небольшую дозу криогена до и после лазерного импульса, охлаждая ее до оптимальной температуры и предотвращая от перегрева кожи при обработке лазером. В состав лазерной системы входит базовый лазерный аппарат, выполненный в пластиковом корпусе, оснащенном колесами, ножным переключателем, сенсорным монитором на передней панели, светопроводом с рабочей манипулой; опора для волоконно-оптического кабеля, кабель волоконно-оптический, держатель излучателя, насадки дистанцирующие (1,5/3, 3*10, 6/8, 10, 12, 15, 18 мм), слайдеры (1,5 мм; 3 мм; 3*10 мм). Технические характеристики лазерной системы: тип лазера – длинноимпульсный александритовый лазер (длина волны 755 нм), частота повторений импульса – до 2 Гц, длительность импульса – 3-300 мс, электротехнические характеристики: 230В, 50/60 Гц, однофазный, 20А или 30А; вес без упаковки 133 кг; размеры корпуса 107х46х69см. Транспортная упаковка – деревянный ящик.

I-P 22.02.2018 17:56

Цитата:

Сообщение от Вячеслав_мт (Сообщение 2701989)
вот белорусское ПКР 8543 70 900 0

Система лазерная представляет собой косметологическое устройство, предназначенное для удаления нежелательных волос (в том числе при гирсутизме, гипертрихозе), пигментных поражений кожи (веснушки, возрастные пятна и др), сосудистых поражений, а также мелких морщин. Аппарат применяется в медицинских учреждения, салонах красоты при наличии в штате персонала с медицинским образованием. Принцип действия лазерного аппарата основывается на создании луча светового излучения высокой эффективности, проникающего глубоко под кожу. Александритовая лазерная головка при пульсации производит лазерное световое излучение с номинальной длиной волны 755 нм, воздействующее на вещества, которые придают коже окраску: гемоглобин (красного цвета), меланин (черного, коричневого и желтого цветов), с целью разрушения окрашенных структур кожи (пигментные пятна, темные волосы, сосуды или татуировки) без повреждения окружающей ткани. Разглаживание морщин происходит за счет нагрева окружающих тканей и воздействия на расположенные в дерме волокна коллагена и эластина. Лазерная система оборудована системой воздушного охлаждения (ACC) и запатентованной системой динамического охлаждения кожи (DCD), распыляющая на верхние слои кожи небольшую дозу криогена до и после лазерного импульса, охлаждая ее до оптимальной температуры и предотвращая от перегрева кожи при обработке лазером. В состав лазерной системы входит базовый лазерный аппарат, выполненный в пластиковом корпусе, оснащенном колесами, ножным переключателем, сенсорным монитором на передней панели, светопроводом с рабочей манипулой; опора для волоконно-оптического кабеля, кабель волоконно-оптический, держатель излучателя, насадки дистанцирующие (1,5/3, 3*10, 6/8, 10, 12, 15, 18 мм), слайдеры (1,5 мм; 3 мм; 3*10 мм). Технические характеристики лазерной системы: тип лазера – длинноимпульсный александритовый лазер (длина волны 755 нм), частота повторений импульса – до 2 Гц, длительность импульса – 3-300 мс, электротехнические характеристики: 230В, 50/60 Гц, однофазный, 20А или 30А; вес без упаковки 133 кг; размеры корпуса 107х46х69см. Транспортная упаковка – деревянный ящик.

Конечно, перечисленные операции не являются ни лечебными, ни диагностическими, они всего лишь устраняют мелкие косметические дефекты. Хотя при этом они не перестают быть медицинскими. Не будем забывать и о "человеческом факторе". Исходя из логики данного Решения, аппарат "Эскимо", о котором мы здесь ведем речь, нужно относить в холодильники 8418. Поскольку разница в платежах велика, можно посоветовать ТС обратиться за получением ПКР.

Легат 22.02.2018 19:05

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701941)
Вам я попытался задать всего один вопрос: "На каком основании медицинский стерилизатор должен классифицироваться в товарной позиции 8419, невзирая на то, что в её тексте слово "медицинское/медицинский" не встречается, и, согласно тексту товарной позиции, в неё включается лишь промышленное и лабораторное оборудование?"

Коллега, я понимаю, что общение с уважаемой I-P (как процесс) гораздо важнее получения ответа на Вами же поставленный вопрос.
Но я все-таки отважусь повторить свой ответ. Который Вы, видимо, проигнорировали.
На основании
Цитата:

Сообщение от Легат (Сообщение 2701644)
ОПИ1 и 6
для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное.
8419 20 - стерилизаторы медицинские, хирургические или лабораторные


баллон 22.02.2018 19:53

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701814)
Не ошибусь, сказав, что следует руководствоваться ОПИ?

Представьте, что в вашу организацию пришел клиент.
С просьбой быть тампредом в нелегком деле декларирования стерилизаторов медицинских.
Как бы Вы их классифицировали, руководствуясь исключительно ОПИ, и не обращая внимания на наличие в ТН ВЭД некоторых субпозиций?

Quantum satis 22.02.2018 22:18

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2702025)
Представьте, что в вашу организацию пришел клиент.
С просьбой быть тампредом в нелегком деле декларирования стерилизаторов медицинских.
Как бы Вы их классифицировали, руководствуясь исключительно ОПИ, и не обращая внимания на наличие в ТН ВЭД некоторых субпозиций?

Руководствуясь исключительно ОПИ - в позиции 9018. По уже не раз озвученным причинам.

баллон 22.02.2018 22:25

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2702044)
Руководствуясь исключительно ОПИ - в позиции 9018. По уже не раз озвученным причинам.

Последовательность - одна из добродетелей, в моем понимании.
Вы ей наделены в полной мере.

RTR1 22.02.2018 23:24

телевизионную камеру для эндоскопии тоже получается к 85 группе отнесем?

Вячеслав_мт 23.02.2018 07:50

Цитата:

Сообщение от RTR1 (Сообщение 2702060)
телевизионную камеру для эндоскопии тоже получается к 85 группе отнесем?

Вот вам еще один результат камеральной проверки в ответ на ваш вопрос

При таможенном декларировании товара «эндоскопическая видеокамера» ЧУП «П» был заявлен код в соответствии с ТН ВЭД ТС 8525 80 300 0 с применением ставки ввозной таможенной пошлины в размере 0% от таможенной стоимости товара.
В результате проведения таможенной проверки установлено, что товар «эндоскопическая видеокамера» представляет собой специальное оборудование для медицинского применения, которое используется в составе медицинских видеоэндоскопических систем во время проведения обследований или операций, осуществляемых с помощью эндоскопов. Данная эндоскопическая видеокамера предназначена для использования совместно с эндоскопом, источником света, монитором и другим вспомогательным оборудованием для эндоскопического наблюдения, диагностики и лечения. Для отображения на экране медицинского монитора изображения операционного поля к окуляру эндоскопа – напрямую или через видеоадаптер – подключается эндоскопическая видеокамера, которая производит захват видеоизображения и передает его в видеоэндоскопическую систему. Основная функция видеокамеры – съемка подвижного видеоизображения в режиме реального времени. Функции записи на какой-либо носитель информации, а также печати изображения непосредственно с камеры отсутствуют. Через линзы световой поток передается на ПЗС-матрицы, которые улавливают его, оцифровывают и передают в видеоэндоскопическую систему для последующей оцифровки, просмотра, обработки сигнала (стоп кадр, запись на внешние носители, печать и т.д.), подстройки его под телевизионный формат монитора.
В соответствии с ОПИ 1 и 6 ТН ВЭД ТС классификация товара «эндоскопическая видеокамера» должна осуществляться в подсубпозиции 8525 80 190 0 ТН ВЭД ТС. Согласно Единому таможенному тарифу в отношении товаров, классифицируемых в подсубпозиции 8525 80 190 0 ТН ВЭД ТС применяется ставка ввозной таможенной пошлины в размере 5%.
В результате заявления ЧУП «П» недостоверных сведений о классификации вышеуказанного товара согласно ТН ВЭД ТС и, соответственно, применения неверной ставки таможенной пошлины у предприятия возникло неисполненное налоговое обязательство.

в подтверждение правильности данного решения - примечание 1ж к гр 90

Quantum satis 23.02.2018 09:14

Цитата:

Сообщение от Вячеслав_мт (Сообщение 2702079)
В соответствии с ОПИ 1 и 6 ТН ВЭД ТС классификация товара «эндоскопическая видеокамера» должна осуществляться в подсубпозиции 8525 80 190 0 ТН ВЭД ТС.
...
в подтверждение правильности данного решения - примечание 1ж к гр 90

Хотелось бы уточнить, что речь не о примечании 1"ж", а о примечании 1"з".
Наглядно.
Цитата:

ГРУППА 90 ИНСТРУМЕНТЫ И АППАРАТЫ ОПТИЧЕСКИЕ, ФОТОГРАФИЧЕСКИЕ, КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКИЕ,
ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ, КОНТРОЛЬНЫЕ, ПРЕЦИЗИОННЫЕ, МЕДИЦИНСКИЕ ИЛИ ХИРУРГИЧЕСКИЕ;
ИХ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Примечания:
1. В данную группу не включаются:
...
(з) прожекторы или фары, используемые на велосипедах или моторных транспортных средствах (товарная позиция 8512); портативные электрические фонари товарной позиции 8513; кинематографические аппараты для записи, воспроизведения или повторной записи звука (товарная позиция 8519); звуковые головки (товарная позиция 8522); телевизионные камеры, цифровые камеры и записывающие видеокамеры (товарная позиция 8525); радиолокационная аппаратура, радионавигационная аппаратура или радиоаппаратура дистанционного управления (товарная позиция 8526); соединители для волокон оптических, волоконно-оптических жгутов или кабелей (товарная позиция 8536);
цифровые аппараты управления товарной позиции 8537; лампы герметичные направленного света товарной позиции 8539; волоконно-оптические кабели товарной позиции 8544;
и
Цитата:

РАЗДЕЛ XVI МАШИНЫ, ОБОРУДОВАНИЕ И МЕХАНИЗМЫ; ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ; ИХ ЧАСТИ; ЗВУКОЗАПИСЫВАЮЩАЯ И ЗВУКОВОСПРОИЗВОДЯЩАЯ АППАРАТУРА, АППАРАТУРА ДЛЯ ЗАПИСИ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ ТЕЛЕВИЗИОННОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ И ЗВУКА, ИХ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Примечания:
1. В данный раздел не включаются:
...
(м) изделия группы 90;
Что мы имеем с гуся?

Классифицируемый товар представляет собой "специальное оборудование для медицинского применения" (это цитата из акта камеральной проверки, которая подтверждает, безусловно, медицинское применение использования устройства).

Текст товарной позиции 9018 устанавливает, что в неё включаются "приборы и устройства, "применяемые в медицине".

Таким образом, в соответствии с ОПИ 1 - "товары классифицируются в соответствии с текстами товарных позиций..." - данный товар, являющийся оборудованием/устройством для медицинского применения должен классифицироваться в позиции 9018, поскольку он:
а) поименован в её тексте
б) исключён из раздела XVI примечанием 1 "м" к нему.

Однако, согласно второй части ОПИ 1, устанавливающей, что товары классифицируются не только в соответствии с текстами товарных позиций, но также и "...в соответствии с примечаниями к разделам и группам..." обнаруживаем, что данный товар исключён из классификации в 90 группе примечанием 1 "з" к ней.

Таким образом, возникает коллизия примечаний.
Примечание к разделу XVI исключает возможность классификации приборов и устройств, применяемых в медицине, в разделе XVI.
В то же время, примечание к 90-й группе исключает возможность классификации каких бы то ни было видеокамер, в том числе и медицинского применения, в 90 группе.

Какое примечание "главнее" - примечание к разделу, либо "примечание к группе"? Поскольку прямого ответа на данный вопрос законодательство не даёт, встаёт вопрос: "Каким из примечаний следует руководствоваться (так и подмывает написать "рукоблудить") при классификации рассматриваемого товара?"
P.S. Пусть данный вопрос явится своеобразным поздравлением тех, кто сегодня празднует по праву.)

Вячеслав_мт 23.02.2018 10:51

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2702085)
Хотелось бы уточнить, что речь не о примечании 1"ж", а о примечании 1"з".
Наглядно.

и


Что мы имеем с гуся?

Классифицируемый товар представляет собой "специальное оборудование для медицинского применения" (это цитата из акта камеральной проверки, которая подтверждает, безусловно, медицинское применение использования устройства).

Текст товарной позиции 9018 устанавливает, что в неё включаются "приборы и устройства, "применяемые в медицине".

Таким образом, в соответствии с ОПИ 1 - "товары классифицируются в соответствии с текстами товарных позиций..." - данный товар, являющийся оборудованием/устройством для медицинского применения должен классифицироваться в позиции 9018, поскольку он:
а) поименован в её тексте
б) исключён из раздела XVI примечанием 1 "м" к нему.

Однако, согласно второй части ОПИ 1, устанавливающей, что товары классифицируются не только в соответствии с текстами товарных позиций, но также и "...в соответствии с примечаниями к разделам и группам..." обнаруживаем, что данный товар исключён из классификации в 90 группе примечанием 1 "з" к ней.

Таким образом, возникает коллизия примечаний.
Примечание к разделу XVI исключает возможность классификации приборов и устройств, применяемых в медицине, в разделе XVI.
В то же время, примечание к 90-й группе исключает возможность классификации каких бы то ни было видеокамер, в том числе и медицинского применения, в 90 группе.

Какое примечание "главнее" - примечание к разделу, либо "примечание к группе"? Поскольку прямого ответа на данный вопрос законодательство не даёт, встаёт вопрос: "Каким из примечаний следует руководствоваться (так и подмывает написать "рукоблудить") при классификации рассматриваемого товара?"
P.S. Пусть данный вопрос явится своеобразным поздравлением тех, кто сегодня празднует по праву.)

Спасибо что исправили. не заметил :)

RTR1 23.02.2018 11:50

Коллега, это был весьма провокативный вопрос, т.к. в бытность таможенным юристом у коллег был спор куда отнести такую камеру.
Суд первой инстанции отказал, апелляция засилила, округ спустил вниз,
первая инстанция вновь отказала, апелляция отменила, округ засилил.
Вот так)

номер дела: А41-14037/2013

"Указанное свидетельствует о том, что Правило 1 ОПИ, использованное таможней
с целью определения кода товара в соответствии с ТН ВЭД в рассматриваемом случае не
применимо, так как указанное оборудование представляет собой многокомпонентное,
многофункциональное устройство. Классификация многофункциональных
(многокомпонентных) устройств определена ОПИ 3, согласно которому в случае, если в
силу правила 2 б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie,
возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация
таких товаров осуществляется в соответствии с правилами 3 а), 3 б), 3 в), которые
применяются в указанной последовательности.
Исходя из ОПИ и указанных особенностей спорного оборудования, оно не
предназначено для функционирования как самостоятельный товар в качестве
видеоаппаратуры, применяемой для передачи или фиксации видеосигнала в любых иных
сферах кроме медицины"

Quantum satis 23.02.2018 12:07

Цитата:

Сообщение от RTR1 (Сообщение 2702104)
Коллега, это был весьма провокативный вопрос, т.к. в бытность таможенным юристом у коллег был спор куда отнести такую камеру.
Суд первой инстанции отказал, апелляция засилила, округ спустил вниз,
первая инстанция вновь отказала, апелляция отменила, округ засилил.
Вот так)

номер дела: А41-14037/2013

Честно скажу, что с делом не знакомился. Поэтому, хотел бы поинтересоваться: спор касался классификации товара внутри позиции 8525 или в деле рассматривалась возможность классифицировать товар в 9018?

Легат 23.02.2018 13:22

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2702085)
Хотелось бы уточнить, что речь не о примечании 1"ж", а о примечании 1"з".
Наглядно.

и


Что мы имеем с гуся?

Классифицируемый товар представляет собой "специальное оборудование для медицинского применения" (это цитата из акта камеральной проверки, которая подтверждает, безусловно, медицинское применение использования устройства).

Текст товарной позиции 9018 устанавливает, что в неё включаются "приборы и устройства, "применяемые в медицине".

Таким образом, в соответствии с ОПИ 1 - "товары классифицируются в соответствии с текстами товарных позиций..." - данный товар, являющийся оборудованием/устройством для медицинского применения должен классифицироваться в позиции 9018, поскольку он:
а) поименован в её тексте
б) исключён из раздела XVI примечанием 1 "м" к нему.

Однако, согласно второй части ОПИ 1, устанавливающей, что товары классифицируются не только в соответствии с текстами товарных позиций, но также и "...в соответствии с примечаниями к разделам и группам..." обнаруживаем, что данный товар исключён из классификации в 90 группе примечанием 1 "з" к ней.

Таким образом, возникает коллизия примечаний.
Примечание к разделу XVI исключает возможность классификации приборов и устройств, применяемых в медицине, в разделе XVI.
В то же время, примечание к 90-й группе исключает возможность классификации каких бы то ни было видеокамер, в том числе и медицинского применения, в 90 группе.

Какое примечание "главнее" - примечание к разделу, либо "примечание к группе"? Поскольку прямого ответа на данный вопрос законодательство не даёт, встаёт вопрос: "Каким из примечаний следует руководствоваться (так и подмывает написать "рукоблудить") при классификации рассматриваемого товара?"
P.S. Пусть данный вопрос явится своеобразным поздравлением тех, кто сегодня празднует по праву.)

Нет никакой коллизии. Есть жонглирование, либо непонимание сути.
Вы пишете:
Цитата:

Таким образом, в соответствии с ОПИ 1 - "товары классифицируются в соответствии с текстами товарных позиций..." - данный товар, являющийся оборудованием/устройством для медицинского применения должен классифицироваться в позиции 9018, поскольку он:
а) поименован в её тексте
б) исключён из раздела XVI примечанием 1 "м" к нему.
Покажите, пожалуйста, где в тексте товарной позиции 9018 предусмотрены камеры или стерилизаторы? Это Вы их туда воткнули. Но их там фактически нет.
Светильники для операционных, равно как и каталки для больных имеют медицинское применение, но ни каталки, ни светильники не поименованы в тексте товарных позиций, как не поименованы больничные пылесосы, холодильники для хранения медицинских препаратов и многие другие устройства и приборы, применяемые в медицине.
Второе. Вы прочитайте тексты товарных субпозиций, которые прямо включены в 9018. И не игнорируйте ОПИ 6, вы это делаете постоянно. Ибо правило ОПИ1, как впрочем и все остальные, распространяется в том числе и на субпозиции.
И согласно данному правилу :
Цитата:

6. Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми.
А теперь смотрим, какая субпозиция из 9018 в Вашем понимании отвечает камерам и медицинским стерилизаторам:
9018908409 прочие медицинские инструменты и оборудование
А для камеры, пусть и применяемой в медицине, в соответствии с ОПИ 1 и 6 есть прямой код и текст товарной субпозиции, наиболее полно и однозначно, описывающий данный товар - 8525801900 - телевизионные камеры прочие.
А для медицинского стерилизатора есть дословные текст и код товарной субпозиции:
8419200000 - стерилизаторы медицинские, хирургические или лабораторные, и он тоже наиболее точно (точнее некуда) описывает товар.

RTR1 23.02.2018 17:07

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2702108)
Честно скажу, что с делом не знакомился. Поэтому, хотел бы поинтересоваться: спор касался классификации товара внутри позиции 8525 или в деле рассматривалась возможность классифицировать товар в 9018?

Общество его отнесло к 90 группе, а таможня камералкой отнесла к 85.

Quantum satis 23.02.2018 17:37

Цитата:

Сообщение от RTR1 (Сообщение 2702163)
Общество его отнесло к 90 группе, а таможня камералкой отнесла к 85.

Спасибо, будет время, взгляну.
P.S. Общество, как я и предполагал, не обратило внимание суда на то обстоятельство, что являясь прибором/устройством, применяемым в медицине (а этот факт таможенным органом не отрицался и не оспаривался, более того, этот факт подтверждался регистрационным удостоверением, которым данный товар был отнесён к изделиям медицинского назначения) товар не может классифицироваться в группах раздела XVI согласно примечанию 1 "м" к нему.
В суде следовало поставить вопрос перед таможенным органом: "Является ли данный товар прибором/устройством, применяемым в медицине?" В случае утвердительного ответа, задать вопрос: "В товарной позиции какой группы классифицируются приборы и устройства, применяемые в медицине?" В случае ответа "В группе 90", указать, что товары, классифицируемые в группе 90, в XVI раздел включаться не могут.
Я пока не вижу способов, которые бы помогли таможне опровергнуть данную логическую цепочку.

I-P 23.02.2018 20:35

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2702166)
Спасибо, будет время, взгляну.
P.S. Общество, как я и предполагал, не обратило внимание суда на то обстоятельство, что являясь прибором/устройством, применяемым в медицине (а этот факт таможенным органом не отрицался и не оспаривался, более того, этот факт подтверждался регистрационным удостоверением, которым данный товар был отнесён к изделиям медицинского назначения) товар не может классифицироваться в группах раздела XVI согласно примечанию 1 "м" к нему.
В суде следовало поставить вопрос перед таможенным органом: "Является ли данный товар прибором/устройством, применяемым в медицине?" В случае утвердительного ответа, задать вопрос: "В товарной позиции какой группы классифицируются приборы и устройства, применяемые в медицине?" В случае ответа "В группе 90", указать, что товары, классифицируемые в группе 90, в XVI раздел включаться не могут.
Я пока не вижу способов, которые бы помогли таможне опровергнуть данную логическую цепочку.

В таком случае, наш дорогой, с какого рожна Вы заводите речь о товарной позиции 8418 в отношении аппарата с экзотическим названием "Эскимо"? Хотите посмотреть, что Вам возразят по этому поводу :)?

По приведенной выше выдержке из Решения суда завтра.... или после... не в такой день, как сегодня.

Quantum satis 23.02.2018 21:01

Цитата:

Сообщение от I-P (Сообщение 2702177)
В таком случае, наш дорогой, с какого рожна Вы заводите речь о товарной позиции 8418 в отношении аппарата с экзотическим названием "Эскимо"?

Я завожу?
По-моему, Вы заводите рака за камень.
Я уже давненько (в #13) высказал своё мнение: "...если "холодильник" непосредственно воздействует на кожу, то в 8418 ему делать нечего.")
Ровно так же, как и эндоскопической приблуде.

сhoonya 24.02.2018 10:37

Цитата:

Сообщение от Quantum satis (Сообщение 2701620)
В позицию 9018 включаются "Приборы и устройства, применяемые в медицине..."
Медицинский стерилизатор является "устройством, применяемым в медицине", или не является?

Попытаюсь примирить спорящие стороны. Отправную цитату выбрал из-за её ёмкости.

Предполагаю, что спорящих ввёл в заблуждение отечественный перевод текста товарной позиции 9018 HS «Instruments and appliances used in medical, surgical, dental or veterinary sciences, including scintigraphic apparatus, other electro-medical apparatus and sight-testing instruments», который в ТН ВЭД ЕАЭС выглядит следующим образом: «Приборы и устройства, применяемые в медицине, хирургии, стоматологии или ветеринарии, включая сцинтиграфическую аппаратуру, аппаратура электромедицинская прочая и приборы для исследования зрения»
Вроде бы калька, но…

Вас не удивляют два момента, а именно:
1) Почему рядом стоят слова «в медицине, хирургии…»? Разве хирургия не ветвь медицины?
2) Куда из перевода девалось слово «sciences», к которому в равной степени относятся прилагательные «medical, surgical, dental, veterinary»? Разумеется, первым приходящее на ум слово «науки» ясности не добавит. Более того, усугубит.

С первой загадкой дело обстоит довольно просто. Если верить «Большому англо-русскому словарю» (далее – БАРС) первое, наиболее употребляемое значение слова «medicine» это медицина, но в особенности и в противоположность хирургии, терапия. Например medical ward – это терапевтическое отделение больниц.

Если внести соответствующее изменение в текст ТН ВЭД, получим «Приборы и устройства, применяемые в терапии, хирургии, стоматологии или ветеринарии, включая сцинтиграфическую аппаратуру, аппаратура электромедицинская прочая и приборы для исследования зрения»:
Это практически делает невозможным отнесение медицинских стерилизаторов в товарную позицию 9018, поскольку они конкретно поименованы в тексте товарной позиции 8419 как оборудование промышленное или лабораторное с электрическим или неэлектрическим нагревом для обработки материалов в процессе с изменением температуры, таком как стерилизация.

Вообще со словом «medicine» в английском языке нужно быть очень осторожным. БАРС приводит три значения, второе – лекарство, медикамент, а третье , вы не поверите, - колдовство, магия, а также талисман или амулет. Отсюда получается что «medicine man» - колдун, знахарь или шаман, что по БАРСу, что по Oxford Russian Dictionary, что по жизни.

Осталась загадка sciences.
В порядке гипотезы. Толковый словарь Merriam-Webster одним из объяснений этого слова даёт
«a system or method reconciling practical ends with scientific laws» (система или метод примирить практические результаты с научными законами) и в качестве примера приводит выражение «cooking is both a science and an art» (стряпня – это одновременно наука и искусство». К медицине подходит как нельзя лучше.

Андрей_R 24.02.2018 10:43

По камерам: если имеются взаимоисключающие примечания к разделам и группам (90 гр. и 16 раздел) то очевидно что "какое правило главнее" - вопрос глупый, а надо говорить что ОПИ 1 нельзя применить. Переходим к 3а и выигрывает 8525 как содержащий наиболее конкретное описание.

По стерилизаторам: все упирается в толкование "применяемые в медицине". Для кого то (как мы видим) все что пересекает проходную больницы уже становится применяемым в медицине.
Я бы исходил из того, что медицина включает диагностику, лечение и профилактику заболеваний. Стерилизатор непосредственно не используется для этих операций, а выполняет вспомогательную функцию, как и многие другие приборы. Этим и объясняется логика ГС - такое конкретное описание товара в 8419, туда им и дорога.

Легат 24.02.2018 11:11

Цитата:

Сообщение от сhoonya (Сообщение 2702200)
В порядке гипотезы.

Красиво. Но сложно. Изысканная игра ума.
И все-таки все проще.
Коллега оперирует одним ОПИ1, в котором, видимо, не замечает слова " если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями. И полностью игнорирует ОПИ 6, которое как раз и является одним из "следующих положений". При том, что в данном случае применения одного лишь ОПИ1 недостаточно для полноценной классификации товара. Он забывает про то, что сам же обсуждает весьма конкретные товары - камеры и стерилизаторы. Классификация данных товаров осуществляется на уровне субпозиций. А для стерилизаторов и камер есть совершенно конкретные субпозиции, и они не относятся ни к РАЗДЕЛУ XVIII, ни к Группе 90, ни к позиции 9018.
Коллега по сути отвечает на следующий весьма общий и абстрактный вопрос: " В какой позиции следовало бы классифицировать "устройство, применяемое в медицине"?" Возможный ответ на данный вопрос таков " Эти устройства с высокой степенью вероятности могут относиться к 9018". Но это отнюдь не означает, что все без исключения устройства, применяемые в медицине, всегда и только классифицируются в 9018. "Могут" и "должны" не одно и то же. В этом логика набора правил интерпретации ТН ВЭД.

I-P 24.02.2018 12:28

Цитата:

Сообщение от сhoonya (Сообщение 2702200)
Попытаюсь примирить спорящие стороны. Отправную цитату выбрал из-за её ёмкости.

Предполагаю, что спорящих ввёл в заблуждение отечественный перевод текста товарной позиции 9018 HS «Instruments and appliances used in medical, surgical, dental or veterinary sciences, including scintigraphic apparatus, other electro-medical apparatus and sight-testing instruments», который в ТН ВЭД ЕАЭС выглядит следующим образом: «Приборы и устройства, применяемые в медицине, хирургии, стоматологии или ветеринарии, включая сцинтиграфическую аппаратуру, аппаратура электромедицинская прочая и приборы для исследования зрения»
Вроде бы калька, но…

Вас не удивляют два момента, а именно:
1) Почему рядом стоят слова «в медицине, хирургии…»? Разве хирургия не ветвь медицины?
2) Куда из перевода девалось слово «sciences», к которому в равной степени относятся прилагательные «medical, surgical, dental, veterinary»? Разумеется, первым приходящее на ум слово «науки» ясности не добавит. Более того, усугубит.

С первой загадкой дело обстоит довольно просто. Если верить «Большому англо-русскому словарю» (далее – БАРС) первое, наиболее употребляемое значение слова «medicine» это медицина, но в особенности и в противоположность хирургии, терапия. Например medical ward – это терапевтическое отделение больниц.

Если внести соответствующее изменение в текст ТН ВЭД, получим «Приборы и устройства, применяемые в терапии, хирургии, стоматологии или ветеринарии, включая сцинтиграфическую аппаратуру, аппаратура электромедицинская прочая и приборы для исследования зрения»:
Это практически делает невозможным отнесение медицинских стерилизаторов в товарную позицию 9018, поскольку они конкретно поименованы в тексте товарной позиции 8419 как оборудование промышленное или лабораторное с электрическим или неэлектрическим нагревом для обработки материалов в процессе с изменением температуры, таком как стерилизация.

Вообще со словом «medicine» в английском языке нужно быть очень осторожным. БАРС приводит три значения, второе – лекарство, медикамент, а третье , вы не поверите, - колдовство, магия, а также талисман или амулет. Отсюда получается что «medicine man» - колдун, знахарь или шаман, что по БАРСу, что по Oxford Russian Dictionary, что по жизни.

Осталась загадка sciences.
В порядке гипотезы. Толковый словарь Merriam-Webster одним из объяснений этого слова даёт
«a system or method reconciling practical ends with scientific laws» (система или метод примирить практические результаты с научными законами) и в качестве примера приводит выражение «cooking is both a science and an art» (стряпня – это одновременно наука и искусство». К медицине подходит как нельзя лучше.

Отличная мысль! Спасибо большое :). А я-то давно уже недоумеваю, почему.... Меня такая трактовка, как в нашем тексте товарной позиции 9018, даже отправила, было, в глубь веков, когда хирургия не признавалась обществом областью медицины, а хирурги считались не врачами, а костоправами :).

I-P 24.02.2018 12:54

Цитата:

Сообщение от RTR1 (Сообщение 2702104)

номер дела: А41-14037/2013

"Указанное свидетельствует о том, что Правило 1 ОПИ, использованное таможней
с целью определения кода товара в соответствии с ТН ВЭД в рассматриваемом случае не
применимо, так как указанное оборудование представляет собой многокомпонентное,
многофункциональное устройство. Классификация многофункциональных
(многокомпонентных) устройств определена ОПИ 3, согласно которому в случае, если в
силу правила 2 б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie,
возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация
таких товаров осуществляется в соответствии с правилами 3 а), 3 б), 3 в), которые
применяются в указанной последовательности.
Исходя из ОПИ и указанных особенностей спорного оборудования, оно не
предназначено для функционирования как самостоятельный товар в качестве
видеоаппаратуры, применяемой для передачи или фиксации видеосигнала в любых иных
сферах кроме медицины
"

Теперь ближе к камерам. Не успела ознакомиться с материалами этого дела, поэтому давайте разберем представленный кусок, учитывая все же тот факт, что он вырван из контекста, и может быть не совсем верно нами истолкован.
Не совсем понятно, о каком многокомпонентном оборудовании идет речь? Если правильно поняла, в суде разбиралась классификация телевизионной камеры для эндоскопа. Это ее суд посчитал многокомпонентным оборудованием? Или эндоскоп вместе со встроенной в него камерой? Если второе, то причем здесь эндоскоп? Ведь, судя по кодам, которые мелькали в предыдущем отрывке, они принадлежат телевизионным и цифровым камерам.... "Эндоскопу - эндоскопово, а камерам - камерово"....
Телевизионные, цифровые и записывающие видеокамеры исключаются из группы 90 соответствующим Примечанием. Товары 90-й группы исключаются из раздела XVI. В этом заключается коллизия, выражаясь языком нашего уважаемого коллеги. Но это означает лишь одно: либо мы признаем товар камерой из 8525, либо товаром группы 90 (учитывая ее назначение - товаром товарной позиции 9018). И вот тут-то мне лично непонятна отсылка нас судом к ОПИ 3. И непонятен вывод, который выделила жирным шрифтом. Здесь имеет место ОПИ 1 в чистом виде, о чем, видимо, и заявила таможня в своем Решении о классификации. Примечания неотделимы от текстов товарных позиций при классификации товаров. Мы ни в коем случае не можем говорить о том, что тексты товарных позиций главнее Примечаний, или наоборот. Мы применяем их совместно, и точка.
Повторю, это мои размышления над обрывками из судебного акта, приведенными нашим коллегой. Возможно, после ознакомления с полным текстом (если оно состоится), я "запою" по-другому.

I-P 24.02.2018 12:59

Цитата:

Сообщение от Легат (Сообщение 2702206)
Красиво. Но сложно. Изысканная игра ума.
И все-таки все проще.
Коллега оперирует одним ОПИ1, в котором, видимо, не замечает слова " если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями. И полностью игнорирует ОПИ 6, которое как раз и является одним из "следующих положений". При том, что в данном случае применения одного лишь ОПИ1 недостаточно для полноценной классификации товара. Он забывает про то, что сам же обсуждает весьма конкретные товары - камеры и стерилизаторы. Классификация данных товаров осуществляется на уровне субпозиций. А для стерилизаторов и камер есть совершенно конкретные субпозиции, и они не относятся ни к РАЗДЕЛУ XVIII, ни к Группе 90, ни к позиции 9018.
Коллега по сути отвечает на следующий весьма общий и абстрактный вопрос: " В какой позиции следовало бы классифицировать "устройство, применяемое в медицине"?" Возможный ответ на данный вопрос таков " Эти устройства с высокой степенью вероятности могут относиться к 9018". Но это отнюдь не означает, что все без исключения устройства, применяемые в медицине, всегда и только классифицируются в 9018. "Могут" и "должны" не одно и то же. В этом логика набора правил интерпретации ТН ВЭД.

Наш уважаемый коллега отказывается признавать медицинский стерилизатор промышленным оборудованием, и, как следствие, он вообще против рассмотрения товарной позиции 8419 :). До ОПИ 6 и субпозиций внутри 8419 он даже не доходит :).
(Простите, уважаемый Quantum satis, за то, что о Вас в 3-ем лице :)).


Текущее время: 07:06. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot