![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
СМГС- хорошо. И что она заполняется на английском ? |
ПОЧЕРПНУЛ В ИНЕТЕ
В первую очередь, надо разобраться – что такое СМГС? СМГС - это аббревиатура, расшифровывается как - "Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении". Соглашение СМГС является одним из основных международных документов, заключенных с целью организации международной перевозки груза. Девствует с 1 ноября 1951 года, постоянно изменяется и дополняется. Странами участниками соглашения СМГС являются: Азербайджан, Албания, Беларусь, Болгария, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Иран, Казахстан, Китай, КНДР, Кыргызстан, Латвия, Литва, Молдова, Монголия, Польша, Россия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Эстония. Накладная СМГС – это накладная международного образца, используемая в международных грузовых перевозках, по сети железных дорог стран участниц «Соглашения о международном железнодорожном грузовом сообщении. Несет в себе функции: - основного перевозочного документа, - документа подтверждающего заключения договора перевозки между грузоотправителем и администрацией железной дороги. - расписки, которая подтверждает принятие железной дорогой груза к перевозке. Печатается на стандартных бланках. Оформляется на имя грузополучателя. Заполнением накладной СМГС занимается обычно грузоотправитель, или экспедитор на основе инструкции, предоставленной транспортно – экспедиционной компанией, ведущей перевозку. Заверяется перевозчиком, с простановкой штемпеля станции отправления. Следует с грузом, до станции назначения. В комплекте с накладной СМГС, должны следовать все сопровождающие груз документы. ( сертификаты, спецификации, упаковочные листы и т.д.). СМГС накладная состоит из пяти (5) листов: Лист №1 – «Оригинал накладной». Выдается получателю на станции назначения вместе с грузом. Лист №2 – «Дорожная ведомость». Сопровождает груз до конечной станции. Количество дорожных ведомостей, равняется количеству дорог участвующих в перевозке. Остается на дороге назначения. Лист №3 – «Дубликат накладной». Остается у отправителя. Лист №4 – «Лист передачи груза». Как и «дорожная ведомость» - сопровождает груз до конечной станции, и остается на дороге назначения. Лист №5 – «Уведомление о прибытии груза». Выдается грузополучателю, вместе с листом №5 - оригиналом накладной, и грузом. Перевозки в европейских странах не участвующих в соглашении СМГС, регулируются другим международным соглашением – "Конвенцией по международным грузовым перевозкам" сокращенно КОТИФ, где существует своя форма накладной. Поэтому международные перевозки направлением Европа – СНГ – Европа, проходят с соответствующим переоформлением на пограничных станциях, международных железнодорожных накладных. (Накладная КОТИФ - Накладная СМГС и наоборот). |
Цитата:
|
мне щас это перевести тоже китайцу отправить ? ))))
|
http://agroapgade8.ucoz.com/CIM-SMGS_rus.pdf
Заполнение накладной Сведения в накладной заполняются на следующих языках: a) графы, касающиеся как договора перевозки по ЦИМ, так и по СМГС: русский + немецкий, либо английский, либо французский *). При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке, б) графы, относящиеся только к договору перевозки по ЦИМ: немецкий, либо английский, либо французский *), в) графы, относящиеся только к договору перевозки по СМГС: русский. При перевозке в Китайскую Народную Республику заполнение накладной может дополнительно производиться на китайском языке. 9 Места КИТАЙ ВХОДИТ В СОГЛАШЕНИЕ СМГС. Так что пусть по русски пишут в накладной. У нас стрелочники и формировщики ни английского ни китайского не знают. Никогда не видел СМГС накладной из китая. Она что действительно на английском заполнена ? |
Цитата:
Наверно (наверно!) написано одно и то же. Теоретицки. |
|
Цитата:
|
Текущее время: 15:45. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot