Цитата:
Сообщение от Yuppie333
(Сообщение 920091)
Да тут воообще билиберда получается с описанием , если читать по английски то склоняюсь к насосу (The Vermeer self-contained drilling fluid system is an auxiliary mixing system with a high-pressure pump to maintain sufficient fluid flow for more productive drilling and backreaming) если читать русский перевод то миксер ( Автономная система подготовки бурового раствора Vermeer представляет собой комплексную систему с насосом высокого давления для получения достаточного объёма и давления буровой смеси для более продуктивного бурения. ) , да блин просто путаница какаето , кто разбирается в правилах интерпритации хорошо ? а я еще подумал может она вообще бурит посредством размыванием грунта и вообще идет как буровая машина :eek::confused::confused: в нете немного информации про эту дрянь
|
Если читать русский перевод, то не комплексная, а .... вспомогательная (auxiliary) система для смешивания (mixing system) с насосом высокого давления.
Основная функция - смешивание, перемешивание минеральных ископаемых. В ТН ВЭД не указаны процессы, посредством которых должно происходить смешивание. Кроме того, пояснения к данной товарной позиции не предусматривают возможность отнесения оборудования из данной группы 8474... к насосом.
В данном случае, "как корабль назовешь"... А производитель как на русском, так и на английском сайте называет этот товар системой для смешивания.
То есть в ГТД так и нужно заявлять: Машина для смешивания бурового раствора из минеральных ископаемых 8474 31 0000.
|