![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Т.о., если головка камеры с объективом и электронным блоком - это стандартный комплект, о чем говорится в Постановлении, то не вижу оснований не относить его к товарной позиции 8525 по ОПИ 1. А если вдруг не стандартный комплект, то Примечания 3 и 4 к XVI разделу нам в помощь, и это вновь ОПИ 1. Следует обратить внимание на то, что Примечание 1з) к 90-й группе конкретно исключает все телевизионные, цифровые и записывающие видеокамеры, относя их в 8525, в то время как из XVI раздела Примечанием 1м) исключаются изделия группы 90. Почувствуйте разницу, сопоставив тексты данных Примечаний. Для того, чтобы исключить какой-то товар из XVI раздела по Примечанию 1м), нужно вначале удостовериться, что товар можно отнести в 90-ю группу. Но нам не разрешает это сделать именно Примечание 1з) к группе. |
Цитата:
И уважаемый Легат прав - мы здесь просто обсуждаем классификацию товаров, потому что нам нравится это делать. Ради спортивного интереса, если хотите :). А решение суда - закон, с этим трудно не согласиться. |
Цитата:
|
Цитата:
Любой товар можно описать как с точки зрения его конструкции, так и с точки зрения его назначения. И эти описания будут в равной степени применимы к данному товару. Я понимаю, что Вы этого не понимаете, увы... |
Цитата:
Я понимаю, что Вы этого не понимаете, увы... |
Цитата:
А по существу-то есть что сказать? |
Цитата:
P.S. Да, в отношении лидокаина не нашла никакой подоплеки в Вашем сообщении, но Вы заинтриговали :). |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Насколько успела заметить, тот, кому Вы адресовали данное сообщение, не стремится каждый раз вступать в полемику, он просто высказывает свою точку зрения и все. А Вы думали, он Вас испугался :D? Или, в Вашей обычной манере, ждали чьей-либо (могу только догадываться, чьей) реакции? Завтра рабочий день, так что спокойной ночи :). |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Вот и всё. Первый раз услышал, из профессионального любопытства посмотрел, что это такое, чем отличается от новокаина и кокаина (тайной мысли использовать в качестве прекурсора не было, ну, может и была). Структура в памяти отложилась, а дальше всё, как уже рассказал. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
2. поля. ф. Относящийся к миру живых существ - человека и животных (книжн.). (Ожегов) 3. только полн. формы. Принадлежащий к грамматической категории живых существ (грам.). Одушевленный предмет (Ушаков) 1. Относящийся к миру живых существ, к людям и животным О предмет. 2 В грамматике принадлежащий к классу слов, обозначающих людей и животных Одушевленное имя существительное (Лопатин) |
Цитата:
Товарная позиция 9018 описывает товары с точки зрения назначения, вне зависимости от принципа действия. Говорить о том, что "принцип действия" главнее, чем "назначение", как минимум глупо. Это всё равно, что утверждать: "Яблоко более красное, нежели сладкое". Оно и сладкое и красное одновременно." был направлен не по тому адресу потому, что на 14:11 24 февраля я в этой ветке вопросов с телекамерами и медицинским оборудованием не касался. Однако Вы напрасно обвиняете меня, говоря, что я "отвалил" в сторону. Отнюдь нет. См. http://www.tks.ru/forum/showpost.php...9&postcount=87 . Вы посчитали меня за идиота, и, наверно, Вы правы, этот мой ответ Вам тому доказательством (парафраз отрывка из письма гр. А.К. Толстого к К.К. Павловой), но ничего не могу с собой поделать, ибо медицинские значения и английского sterilize, и французского stérilisé, одинаковы: делать бесплодным (sic!). Если обратиться к Пояснениям, хотя моё отношение к ним – скептическое, не менее Вашего, то оказывается есть, есть такой инструмент, относимый к товарной позиции 9018: у ветеринаров «(2) Инструменты и приспособления для кастрации:». Подозреваю, что и для приматов что-то припасено. Может, этим и ограничимся? Тем более, что те же Пояснения к товарной позиции 8419 заявляют, что «к данной категории товаров относятся не только промышленные стерилизаторы (например, для молока, вина, фруктовых соков, хлопковой ваты), но также стерилизаторы, используемые в операционных и т.д. Или ну их? Хотя, стоп. Есть еще один тип медицинских стерилизаторов, которых «по назначению» вряд ли в 9018 из 7326 удастся перетащить, т.н., стерилизатор-укладкаhttp://s3.gallery.aystatic.by/650/14...14907014_0.jpg, http://www.medtehno.ru/upload/resize...609d7a1d17.png или бикс Шиммельбуша: http://900igr.net/up/datai/219583/0016-036-.jpg. Или осмелитесь? Тогда Вам к Чу. Genug. Fertig. Tschüβ. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Во-вторых, если бы я так поступил, то был бы неправ, поскольку Ваши мнения относились, относятся и, надеюсь, будут относиться впредь к тем, которые мне искренне интересны. Цитата:
Я задавал вопрос, какие доводы есть у Вас для обоснования отнесения медицинских стерилизаторов к "промышленному" либо лабораторному" оборудованию? На мой взгляд, чтобы ответить на данный вопрос, необходимо обосновать, что здравоохранение относится к промышленному комплексу, либо следует утвердить, что медицинские стерилизаторы используются исключительно в лабораториях. У меня нет средств для обоснования как первого, так и второго утверждения. Может, они есть у Вас? Апелляция к Пояснениям в данном случае "не проходит", ибо Пояснениям не дано расширять текст товарной позиции по усмотрению творцов Пояснений. Никто не мешал создателям ТН ВЭД в наименовании товарной позиции указать "Машины, оборудование промышленное, лабораторное ИЛИ АНАЛОГИЧНОЕ с электрическим или неэлектрическим нагревом...", тем более, что подобная конструкция в наименовании товарных позиций встречается не единожды и не дважды. Но, поскольку в данном случае такая конструкция не применена, это означает, что в товарной позиции 8419 может классифицироваться исключительно промышленное либо лабораторное оборудование. И "медицинские стерилизаторы", которые используются для стерилизации инструмента в учреждениях здравоохранения, в неё включены быть не могут. |
Цитата:
|
Цитата:
А, значит, зачем мне на него отвечать? Лишь потому "там-де с этим строго"? |
Цитата:
|
Цитата:
Замечу также, в указанной субпозиции значатся и некие лабораторные стерилизаторы. Их, по крайней мере, Вы позволите считать "оборудованием лабораторным ....." и далее по тексту 8419 :)? И, чтобы два раза не вставать (с), в какую товарную позицию следует, по-Вашему, относить такую кофемашину https://equirest.ru/p296128087-kofem...simonelli.html , совсем не предназначенную для применения в быту, а лишь на предприятиях общепита? (Хотя, думаю, зря я этот вопрос задаю, опять ведь надолго встрянем в обсуждение ))). |
Окончательно запутавшись в видеоэндоскопах, (не)одушевлённых коровах и промышленных моэлях с электрическим нагревом медицинского назначения, докладываю то, что пока ещё (вроде бы) помню:
Цитата:
Цитата:
"Спасибо за внимание. Окончен семинар."(с) :D |
Цитата:
Товарные субпозиции - 8702908010 --- автомобили, специально предназначенные для медицинских целей и 9405401001 --- лампы узконаправленного света для медицинских целей, они описаны с точки зрения конструкции или с точки зрения назначения? Почему ни то, ни другое не классифицировано в 9018? Отвечать про красное и сладкое яблоко не нужно. Этот ответ я уже читал, запомнил и обязуюсь использовать в будущем, как козырной туз. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
А нельзя ли считать стерилизатор "машиной"?
|
Цитата:
|
Цитата:
Так что с "машиной" - можно или нельзя? |
Цитата:
|
Цитата:
Чесс слово, не плагиат, сам придумал. Как говорят китайцы "На вершине пути сходятся" |
Цитата:
Так вот, если вдруг "является"... "промышленное или лабораторное" относится только к оборудованию, или к машинам тоже? |
Цитата:
Не знаю, соблюден ли род прилагательных в нашем переводе. В иностранных вариантах ведь такие прилагательные не имеют рода, верно? Но, если "промышленное" и "лабораторное" среднего рода, то эти прилагательные имеют отношение только к слову "оборудование", а к "машинам" нет. Тем более, что в Примечании 2 к 84 гр.: 2. При условии соблюдения положений примечания 3 к разделу XVI и примечания 9 к данной группе машина или устройство, которое отвечает описанию в одной или более товарных позициях 8401 - 8424 или товарной позиции 8486 и в то же самое время описанию в одной или более товарных позициях 8425 - 8480, включается в соответствующую товарную позицию первого упомянутого ряда товарных позиций или в товарную позицию 8486 в зависимости от конкретного случая, а не второго упомянутого ряда. |
Цитата:
"машина" - ряд взаимосвязанных частей или узлов, из которых хотя бы одна часть или один узел двигается с помощью соответствующих приводов, цепей управления, источников энергии, объединенных вместе для конкретного применения (например, обработки, переработки, перемещения или упаковки материала); "оборудование" - применяемое самостоятельно или устанавливаемое на машину техническое устройство, необходимое для выполнения ее основных и (или) дополнительных функций, а также для объединения нескольких машин в единую систему; 4. Настоящий технический регламент не распространяется на следующие виды машин и (или) оборудования: ... - машины и (или) оборудование, применяемые в медицинских целях и используемые в прямом контакте с пациентом (рентгеновское, диагностическое, терапевтическое, ортопедическое, стоматологическое, хирургическое оборудование); |
| Текущее время: 04:22. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot