Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Физические лица и таможня (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=127)
-   -   Законны ли требования таможни. (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=277564)

YYYY 02.07.2012 19:29

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514171)
что ты думаешь по поводу морального вреда и возможности получения компенсации, за неправомерные действия таможни.

Ничего не светит, у вас даже не было затрат по хранению, обычной же почтой пришло. Ну а если в иске про упущенную выгоду напишите - то )))).

Sinibol 02.07.2012 19:31

Цитата:

Сообщение от FFAMax (Сообщение 1514175)
Как можно скорее приведите перевод в соответствии с рекомендациями выше, подавайте еще раз, получайте еще отказ, но уже на новый перевод, и в суд.
Т.е. в любом случае устраните все, к чему можно докопаться в текущей версии заявления и документов.

Подпись, дату, фио, паспортные данные. Понял исполняю

Sinibol 02.07.2012 19:33

Цитата:

Сообщение от YYYY (Сообщение 1514177)
Ничего не светит, у вас даже не было затрат по хранению, обычной же почтой пришло. Ну а если в иске про упущенную выгоду напишите - то )))).

Я нервничал, а мне нервничать нельзя, я болен

YYYY 02.07.2012 19:39

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514179)
Я нервничал, а мне нервничать нельзя, я болен

Тогда вам к врачу надо - лечиться. Внешнеторговая сфера - он такая, тут надо спокойнее быть.

FFAMax 02.07.2012 19:51

Цитата:

Сообщение от YYYY (Сообщение 1514181)
Тогда вам к врачу надо - лечиться. Внешнеторговая сфера - он такая, тут надо спокойнее быть.

Хм... а вот если у доктора был.. да и платного.. нервишки ему вправляли.. то может даже за правду сойти :)

Кстати, там на таможенников наговаривать нельзя, а то #, законом прикрыты они, так что нервы тут действительно должны быть на месте :)

YYYY 02.07.2012 20:23

Цитата:

Сообщение от FFAMax (Сообщение 1514184)
Хм... а вот если у доктора был.. да и платного.. нервишки ему вправляли.. то может даже за правду сойти :)

Кстати, там на таможенников наговаривать нельзя, а то #, законом прикрыты они, так что нервы тут действительно должны быть на месте :)

Так от доктора квитанцию же об оплате надо, да еще чтобы услуги по обязательному медстраху не шли.
з.ы.: для начала все-таки иголки оформить надо.

Ken-T 03.07.2012 10:33

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514171)
что ты думаешь по поводу морального вреда и возможности получения компенсации, за неправомерные действия таможни.

Придерживаюсь мнения коллеги YYYY:
Цитата:

Сообщение от YYYY (Сообщение 1514177)
Ничего не светит, у вас даже не было затрат по хранению, обычной же почтой пришло. Ну а если в иске про упущенную выгоду напишите - то )))).


Sinibol 03.07.2012 14:34

Цитата:

Сообщение от Ken-T (Сообщение 1514329)
Придерживаюсь мнения коллеги YYYY:

сидим на таможне с 9 утра. Передали письмо через канцелярию. Начальник еще не смотрел почту. Уроды.

YYYY 03.07.2012 14:39

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514559)
сидим на таможне с 9 утра. Передали письмо через канцелярию. Начальник еще не смотрел почту. Уроды.

Ознакомьтесь с положениями по поводу срока ответа, у него на ответ 30 дней)))) Так что долго сидеть можно.

Sinibol 03.07.2012 15:10

Цитата:

Сообщение от YYYY (Сообщение 1514567)
Ознакомьтесь с положениями по поводу срока ответа, у него на ответ 30 дней)))) Так что долго сидеть можно.

у меня срок предоставления документов до 13 июля. Тут не совсем корректна формулировка 30 дней. Скорее мпо декларир в первую очередь. Срок выпуска не позднее дня следующего, когда все документы собраны

FFAMax 03.07.2012 15:25

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514590)
у меня срок предоставления документов до 13 июля. Тут не совсем корректна формулировка 30 дней. Скорее мпо декларир в первую очередь. Срок выпуска не позднее дня следующего, когда все документы собраны

Мммм... я бы за 13 не волновался, а вот если срок хранения начнет истекать, заявление на продление написать надо будет

Sinibol 03.07.2012 17:55

Цитата:

Сообщение от IM-EX (Сообщение 1514091)
Подтверждение принадлежности по работе, для сотрудника предприятия, является наличие печати.
У Вас подтверждение того что Вы это Вы, паспортные данные, которые могут/ должны сверить.

Я так и знал гиблая затея. Просидел целый день, а ответ получил тот же самый - один в один.

YYYY 03.07.2012 18:12

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514590)
у меня срок предоставления документов до 13 июля. Тут не совсем корректна формулировка 30 дней. Скорее мпо декларир в первую очередь. Срок выпуска не позднее дня следующего, когда все документы собраны

Вы заявление до 1000 евро начальтнику таможенного поста подали? Он не занимается оформлением товара.

Sinibol 03.07.2012 18:34

Цитата:

Сообщение от YYYY (Сообщение 1514738)
Вы заявление до 1000 евро начальтнику таможенного поста подали? Он не занимается оформлением товара.

заявление на таможенный пост подал. просто в тамбовский таможеный пост. там выдали бумажку, предоставьте переводы инвойса и накладной, контракта - это было неделю назад. Далее подал переводы собственноручно переведенные. Попросили переводы от переводчика и натариально заверенные. Понятно теперь? на 15 странице есть ответ вчерашний, который копия сегодняшнего.

FFAMax 03.07.2012 19:50

Т.е. вы оформили перевод как положено, подписали его (ореквизитили), и на него повторно такую же бумажку выдали, верно?

Sinibol 03.07.2012 20:06

Цитата:

Сообщение от FFAMax (Сообщение 1514762)
Т.е. вы оформили перевод как положено, подписали его (ореквизитили), и на него повторно такую же бумажку выдали, верно?

Да, абсолютно верно. Простите я просто подустал немножко, поэтому непонятно изъясняюсь, все-таки целый день на жаре.

Touareg 04.07.2012 09:56

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514763)
Да, абсолютно верно. Простите я просто подустал немножко, поэтому непонятно изъясняюсь, все-таки целый день на жаре.

Что ж там за документ такой запутанный... можете выложить здесь его, замазав цифры и перс. данные?

Ken-T 04.07.2012 10:00

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1514763)
Да, абсолютно верно. Простите я просто подустал немножко, поэтому непонятно изъясняюсь, все-таки целый день на жаре.

Вот, честно говоря, вместо того, чтобы так истязать себя, сделали бы как они просят, а потом начать им кровь пить - обжаловать их действия, возмещать в судебном порядке понесенные убытки (если такие есть), ходатайствовать о наказании виновных в соответствии с дисциплинарным уставом.

Sinibol 04.07.2012 13:09

Цитата:

Сообщение от Ken-T (Сообщение 1514951)
Вот, честно говоря, вместо того, чтобы так истязать себя, сделали бы как они просят, а потом начать им кровь пить - обжаловать их действия, возмещать в судебном порядке понесенные убытки (если такие есть), ходатайствовать о наказании виновных в соответствии с дисциплинарным уставом.

Тема не закрывается, обязательно так сделаю.

P.s. Сегодня переводчикам бумаги отвез, они долго на меня смотрели как на дурака. Мы на таможню документы не заверяем, а я им ну сделайте исключение. Вот как бывает)))

Sinibol 04.07.2012 13:12

Цитата:

Сообщение от Touareg (Сообщение 1514948)
Что ж там за документ такой запутанный... можете выложить здесь его, замазав цифры и перс. данные?

Да ничего секретного нет. http://www.tks.ru/forum/attachment.p...7&d=1341228809

Ken-T 04.07.2012 15:07

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515144)
Тема не закрывается, обязательно так сделаю.

P.s. Сегодня переводчикам бумаги отвез, они долго на меня смотрели как на дурака. Мы на таможню документы не заверяем, а я им ну сделайте исключение. Вот как бывает)))

Кстати, с 1 июля заработал интересный сайт - http://210.gosuslugi.ru/. Попробуйте воспользоваться и потом поделитесь впечатлениями :)

Sinibol 04.07.2012 15:40

Цитата:

Сообщение от Ken-T (Сообщение 1515254)
Кстати, с 1 июля заработал интересный сайт - http://210.gosuslugi.ru/. Попробуйте воспользоваться и потом поделитесь впечатлениями :)

не понял как это со мной связано?

Ken-T 04.07.2012 15:44

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515283)
не понял как это со мной связано?

Требование документов, которые не предусмотрены законом.

Ken-T 04.07.2012 15:45

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515283)
не понял как это со мной связано?

Хотя, да... это же не услуга... Лан, ну имейте в виду на будущее.

Sinibol 04.07.2012 15:52

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515283)
не понял как это со мной связано?

Спасибо, Ваше обращение отправлено!
Идентификатор обращения: 2887

Ken-T 04.07.2012 15:53

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515303)
Спасибо, Ваше обращение отправлено!
Идентификатор обращения: 2887

Расскажите потом? :)

Sinibol 04.07.2012 15:58

Цитата:

Сообщение от Ken-T (Сообщение 1515306)
Расскажите потом? :)

Обязательно, выложу ответ таможни, прокурора и потом решение суда.
А вы мне поможете в суд заявление составить?

Ken-T 04.07.2012 16:27

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515314)
Обязательно, выложу ответ таможни, прокурора и потом решение суда.
А вы мне поможете в суд заявление составить?

Ну, уважаемый, здесь Вам форумчане уже написали много, на основании чего можно составить не одну жалобу. Внимательно прочитайте, процитируйте в жалобе положения НПА, которые устанавливают определенные требования и какие из них таможня нарушила. Ну и просите признать действия (требования) таможенников неправомерными.

Touareg 04.07.2012 17:22

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515147)
Да ничего секретного нет. http://www.tks.ru/forum/attachment.p...7&d=1341228809

Да я немного не про это... выложите документ, который пост просит перевести и нотариально заверить... Что там, в вашем коммерческом документе, такого непонятного сказано на иностранном языке, что не позволяет инспектору принять решение и требует нотариального заверения со всеми вытекающими?

Sinibol 04.07.2012 18:16

Вложений: 2
Цитата:

Сообщение от Touareg (Сообщение 1515401)
Да я немного не про это... выложите документ, который пост просит перевести и нотариально заверить... Что там, в вашем коммерческом документе, такого непонятного сказано на иностранном языке, что не позволяет инспектору принять решение и требует нотариального заверения со всеми вытекающими?

Пожалуйста. Убраны только имя фамилия и адрес

stasiboro 04.07.2012 18:20

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515436)
Пожалуйста. Убраны только имя фамилия и адрес

И что тут неясного быть может? :confused: Признавайтесь, чем так насолили таможне :D

Anda 04.07.2012 18:32

Цитата:

Сообщение от stasiboro (Сообщение 1515441)
И что тут неясного быть может? :confused: Признавайтесь, чем так насолили таможне :D

Так он уже признался - #38 и 40... :D

Sinibol 04.07.2012 18:36

Цитата:

Сообщение от stasiboro (Сообщение 1515441)
И что тут неясного быть может? :confused: Признавайтесь, чем так насолили таможне :D

Я много задаю вопросов, права свои отстаиваю.

Touareg 04.07.2012 19:24

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515436)
Пожалуйста. Убраны только имя фамилия и адрес

У вас что, документы прям так и составлены???
Эхх… рискну:) Моделируем ситуацию...

Дано: Я - инспектор Тамбовского таможенного поста, получивший в виде декларации заявление по 263-му решению КТС и выставивший уведомление на представление нотариально заверенного перевода представленных Вами документов. Это факт.
Задача: дать мотивированное заключение по обоснованию своих действий при поступлении жалобы/представления прокуратуры в отношении этих моих действий.

Итак:

"Уважаемые господа декларант aka Olga и Тамбовский транспортный прокурор!

ДД.ММ.ГГГГ на Тамбовский таможенный пост Тамбовской таможни подана таможенная декларация в виде заявления для проведения таможенных операций и выпуска товаров в соответствии с таможенной процедурой "Выпуск для внутреннего потребления", поступившего в адрес Декларанта... Товар доставлен из Китая в МПО, в связи с чем, формализованные графы бланка СР72 заполнены на китайском и английском языках. При этом, наименование граф вышеуказанного документа не вызывает сомнений и двоякой трактовки при переводе на русский язык. Терминология на английском языке является обычной в коммерческой практике и не вызывает сомнений.
При сопоставительном анализе информации, содержащейся в коммерческих и товаросопроводительных документах выявлены признаки расхождения сведений о наименовании товаров и их количестве, что может быть объяснимо подготовкой указанных документов китайским контрагентом. В практике работы с контрагентами PRC зачастую встречаются случаи некорректного указания сведений о товарах или их характеристиках (указывается общее или неверное наименование товаров, путаются значения весов нетто и брутто и т.д.). Указанные расхождения являются основанием для проведения таможенного досмотра с целью подтверждения фактических характеристик ввозимого товара.
В данном случае ошибки и расхождения, допущенные при составлении внешнеторгового контракта и коммерческого инвойса, дают основания полагать о наличии ошибок/недостоверного указания сведений о ввозимых товарах в коммерческом инвойсе и декларации на товары.
С целью минимизации расходов участника ВЭД, возникающих при проведении таможенного досмотра, декларанту на основании п.7 ст. 183 Таможенного кодекса ТС было предложено представить перевод коммерческих и товаросопроводительных документов, сделанный лицом/организацией, имеющей право на осуществление переводов. Представление заверенного перевода необходимо для целей идентификации товаров.
В соответствии с законом о Нотариате… (в общем – тут из письма поста фраза…).
После представления декларантом заверенных должным образом документов и при обосновании имеющихся расхождений о характеристиках товаров, будет рассмотрен вопрос о необходимости проведения таможенного досмотра и наличии в действиях декларанта признаков административного правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ч. 2 ст. 16.2. КоАП РФ.

Целую,
Инспектор ОТОиТК А.И. Иголкин

Как-то так… давайте, заваливайте контраргументами:)

Sinibol 04.07.2012 19:44

Вложений: 1
Цитата:

Сообщение от Touareg (Сообщение 1515467)
У вас что, документы прям так и составлены???
Эхх… рискну:) Моделируем ситуацию...

Дано: Я - инспектор Тамбовского таможенного поста, получивший в виде декларации заявление по 263-му решению КТС и выставивший уведомление на представление нотариально заверенного перевода представленных Вами документов. Это факт.
Задача: дать мотивированное заключение по обоснованию своих действий при поступлении жалобы/представления прокуратуры в отношении этих моих действий.

Итак:

"Уважаемые господа декларант aka Olga и Тамбовский транспортный прокурор!

ДД.ММ.ГГГГ на Тамбовский таможенный пост Тамбовской таможни подана таможенная декларация в виде заявления для проведения таможенных операций и выпуска товаров в соответствии с таможенной процедурой "Выпуск для внутреннего потребления", поступившего в адрес Декларанта... Товар доставлен из Китая в МПО, в связи с чем, формализованные графы бланка СР72 заполнены на китайском и английском языках. При этом, наименование граф вышеуказанного документа не вызывает сомнений и двоякой трактовки при переводе на русский язык. Терминология на английском языке является обычной в коммерческой практике и не вызывает сомнений.
При сопоставительном анализе информации, содержащейся в коммерческих и товаросопроводительных документах выявлены признаки расхождения сведений о наименовании товаров и их количестве, что может быть объяснимо подготовкой указанных документов китайским контрагентом. В практике работы с контрагентами PRC зачастую встречаются случаи некорректного указания сведений о товарах или их характеристиках (указывается общее или неверное наименование товаров, путаются значения весов нетто и брутто и т.д.). Указанные расхождения являются основанием для проведения таможенного досмотра с целью подтверждения фактических характеристик ввозимого товара.
В данном случае ошибки и расхождения, допущенные при составлении внешнеторгового контракта и коммерческого инвойса, дают основания полагать о наличии ошибок/недостоверного указания сведений о ввозимых товарах в коммерческом инвойсе и декларации на товары.
С целью минимизации расходов участника ВЭД, возникающих при проведении таможенного досмотра, декларанту на основании п.7 ст. 183 Таможенного кодекса ТС было предложено представить перевод коммерческих и товаросопроводительных документов, сделанный лицом/организацией, имеющей право на осуществление переводов. Представление заверенного перевода необходимо для целей идентификации товаров.
В соответствии с законом о Нотариате… (в общем – тут из письма поста фраза…).
После представления декларантом заверенных должным образом документов и при обосновании имеющихся расхождений о характеристиках товаров, будет рассмотрен вопрос о необходимости проведения таможенного досмотра и наличии в действиях декларанта признаков административного правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ч. 2 ст. 16.2. КоАП РФ.

Целую,
Инспектор ОТОиТК А.И. Иголкин

Как-то так… давайте, заваливайте контраргументами:)

Прошу прощения я вам инвойс от прошлого месяца дал)))))))))))))
P.s. я даже напугался от прочитанного.

Touareg 04.07.2012 19:47

Цитата:

Сообщение от Sinibol (Сообщение 1515477)
Прошу прощения я вам инвойс от прошлого месяца дал)))))))))))))
P.s. я даже напугался от прочитанного.

Шуточки у вас:)
Тогда два дурацких вопроса:
1. На пост вы какой инвойс в этот раз дали?
2. В прошлый раз как оформляли? Тоже перевод требовали?

Anda 04.07.2012 19:51

Цитата:

Сообщение от Touareg (Сообщение 1515467)
У вас что, документы прям так и составлены???
Эхх… рискну:) Моделируем ситуацию...

Дано: Я - инспектор Тамбовского таможенного поста, получивший в виде декларации заявление по 263-му решению КТС и выставивший уведомление на представление нотариально заверенного перевода представленных Вами документов. Это факт.
Задача: дать мотивированное заключение по обоснованию своих действий при поступлении жалобы/представления прокуратуры в отношении этих моих действий.

Итак:

"Уважаемые господа декларант aka Olga и Тамбовский транспортный прокурор!

ДД.ММ.ГГГГ на Тамбовский таможенный пост Тамбовской таможни подана таможенная декларация в виде заявления для проведения таможенных операций и выпуска товаров в соответствии с таможенной процедурой "Выпуск для внутреннего потребления", поступившего в адрес Декларанта... Товар доставлен из Китая в МПО, в связи с чем, формализованные графы бланка СР72 заполнены на китайском и английском языках. При этом, наименование граф вышеуказанного документа не вызывает сомнений и двоякой трактовки при переводе на русский язык. Терминология на английском языке является обычной в коммерческой практике и не вызывает сомнений.


Целую,
Инспектор ОТОиТК А.И. Иголкин

Как-то так… давайте, заваливайте контраргументами:)


Ну, например, совсем чуток от aka Olga: Так как я в совершенстве владею английским и китайским языками (копия школьного аттестата с оценками и диплома прилагаются), перевод необходимых документов сделала самостоятельно. По требованию немногонеуважаемого господина Иголкина мною были предоставлены заверенные мною собственноручно (!) переведенные на русский язык документы. Своей подписью я заверила правильность перевода и подтвердила достоверность указанных сведений. И, так как в таможенном законодательстве не содержится требований о нотариальном заверении перевода на русский язык товаросопроводительных документов, считаю требование господина Иголкина о предоставлении нотариально заверенных переводов неправомерным, нарушающим мои права и законные интересы, и налагающим на меня дополнительные, не предусмотренные законодательством обязанности (в частности - финансовые затраты - на оплату услуг нотариуса, на проезд к месту нахождения нотариуса и неоднократные посещения таможенного поста, где бездельничает и протирает штаны издевающийся надо мной инспектор Иголкин)... К тому же Закон о нотариате, на который многократно и не очень к месту ссылаются должностные лица таможенного органа (кроме господина Иголкина) не имеет никакого отношения к таможенным правоотношениям и не входит в перечень актов таможенного регулирования. С неуважением, раздражением, изныванием от жары и голода декларант Ольга... P.S. Да ну его - этот товар!Видеть его больше не хочу! ... так же как и регулярно вешающего мне лапшу на уши Тамбовского... прокурора и ужесовсемнеуважаемого господина Иголкина! :D

Sinibol 04.07.2012 19:55

Цитата:

Сообщение от Anda (Сообщение 1515481)
Ну, например, совсем чуток от aka Olga: Так как я в совершенстве владею английским и китайским языками (копия школьного аттестата с оценками и диплома прилагаются), перевод необходимых документов сделала самостоятельно. По требованию немногонеуважаемого господина Иголкина мною были предоставлены заверенные мною собственноручно (!) переведенные на русский язык документы. Своей подписью я заверила правильность перевода и подтвердила достоверность указанных сведений. И, так как в таможенном законодательстве не содержится требований о нотариальном заверении перевода на русский язык товаросопроводительных документов, считаю требование господина Иголкина о предоставлении нотариально заверенных переводов неправомерным, нарушающим мои права и законные интересы, и налагающим на меня дополнительные, не предусмотренные законодательством обязанности (в частности - финансовые затраты - на оплату услуг нотариуса, на проезд к месту нахождения нотариуса и неоднократные посещения таможенного поста, где бездельничает и протирает штаны издевающийся надо мной инспектор Иголкин)... С неуважением, раздражением, изныванием от жары и голода декларант Ольга... P.S. Да ну его - этот товар!Видеть его больше не хочу! ... так же как и регулярно вешающего мне лапшу на уши Тамбовского... прокурора и ужесовсемнеуважаемого господина Иголкина! :D

Один момент Ольга не владеет ангельским и китайским, она немецкий учила. Приложить нечего.
P.S. Совсем совсем не уважаемого г-на Иголкина

Супер!! Оценили))))

Sinibol 04.07.2012 19:57

Цитата:

Сообщение от Touareg (Сообщение 1515479)
Шуточки у вас:)
Тогда два дурацких вопроса:
1. На пост вы какой инвойс в этот раз дали?
2. В прошлый раз как оформляли? Тоже перевод требовали?

В прошлый раз перевод не требовали. Оформлял так же. Инвойс я правильный прикрепил 7000 штук

Touareg 04.07.2012 19:58

Цитата:

Сообщение от Anda (Сообщение 1515481)
Ну, например, совсем чуток от aka Olga: Так как я в совершенстве владею английским и китайским языками (копия школьного аттестата с оценками и диплома прилагаются), перевод необходимых документов сделала самостоятельно. По требованию немногонеуважаемого господина Иголкина мною были предоставлены заверенные мною собственноручно (!) переведенные на русский язык документы. Своей подписью я заверила правильность перевода и подтвердила достоверность указанных сведений. И, так как в таможенном законодательстве не содержится требований о нотариальном заверении перевода на русский язык товаросопроводительных документов, считаю требование господина Иголкина о предоставлении нотариально заверенных переводов неправомерным, нарушающим мои права и законные интересы, и налагающим на меня дополнительные, не предусмотренные законодательством обязанности (в частности - финансовые затраты - на оплату услуг нотариуса, на проезд к месту нахождения нотариуса и неоднократные посещения таможенного поста, где бездельничает и протирает штаны издевающийся надо мной инспектор Иголкин)... С неуважением, раздражением, изныванием от жары и голода декларант Ольга... P.S. Да ну его - этот товар!Видеть его больше не хочу! ... так же как и регулярно вешающего мне лапшу на уши Тамбовского... прокурора и ужесовсемнеуважаемого господина Иголкина! :D

Выход инспектора Иголкина...
"О том, что Вы, уважаемая Olga, в совершенстве владеете английским и китайским ни я, ни начальник поста, таможни, управления и даже руководитель Федеральной таможенной службы, к нашему глубочайшему сожалению, понятия не имеем, ввиду отсутствия врожденного дара угадывать чужие мысли и способности на расстоянии. В случае представления Вами соответствующих документов, подтверждающих Вашу, несомненно высокую компетенцию, нами, безусловно, было бы принято во внимание содержание документов о Вашем всестороннем лингвистическом образовании.
В то же время, порядочный человек, в совершенстве владеющий английским языком, уверен обязан просто указать своему китайскому товарищу (при подписании столь значимого документа, как Внешнеторговы... см. далее...


Текущее время: 18:30. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot