![]() |
Зонты
Добрый день!
Подскажите пожалуйста по ввозу зонтов (раньше сталкиваться не приходилось). Везем складные зонты упакованные в чехлы. Брокер говорит, что зонты нужно декларировать отдельно от чехлов ссылаясь на пояснения (а)футляры для зонтов или аналогичные изделия, представленные вместе с зонтами или отдельно, но не прикрепленные к этим изделиям. (Они рассматриваются в соответствующих товарных позициях); Зонты почти всегда продаются в чехлах, неужели комплектные чехлы (цена одна) делят при декларировании? Заранее благодарю за помощь. |
Цитата:
Да, даже не задумывался, и не было проблем никогда, покупал давно, но новый, явно не был чехол пришит, хоть и временно, Но очевидно, что надо пришивать :) |
В том то и дело, что нанизаны)
Зонт, а на нем чехол. Пошел дождик, снял чехол, убрал в сумку. |
Цитата:
Примечания: 2. В товарную позицию 6603 не включаются части, отделочные детали или принадлежности из текстильного материала, а также чехлы, кисточки, ремни, футляры для зонтов или аналогичные изделия из любого материала. Такие товары, представленные вместе с изделиями товарной позиции 6601 или 6602, но не прикрепленные к ним, классифицируются отдельно и не рассматриваются как составные части этих изделий. Пусть пишет, чехол зафиксирован на зонте. |
Цитата:
чехол надет, это способ прикрепления? |
а тем не менее "брокер"-то прав...
2. В товарную позицию 6603 не включаются части, отделочные детали или принадлежности из текстильного материала, а также чехлы, кисточки, ремни, футляры для зонтов или аналогичные изделия из любого материала. Такие товары, представленные вместе с изделиями товарной позиции 6601 или 6602, но не прикрепленные к ним, классифицируются отдельно и не рассматриваются как составные части этих изделий. Нда... |
Цитата:
|
Понятно же, что чехол для зонта и продаваться будет вместе с ним.
Абсурд какой - то. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
// нет, есть вариант, что слово "прикреплённые" изначально (в исходном тексте ГС) было чем-то другим... но... имеем то, что имеем... "fixed", например... или наподобие, просто перевели коряво... |
Цитата:
|
Цитата:
- зонт в 6601; - чехол для зонта в 6307. Хотя, конечно, полная ерунда получается. Ведь в продажу зонт поступает в комплекте с чехлом. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Вот и я говорю, чехол обжимает тело зонта, зафиксирован на нем, и благодаря трению, а может и кнопкам/липучкам дополнительно, прикреплен к товару зонт с раздвижным стержнем.
|
Цитата:
|
Цитата:
надетый не = прикреплённый С Вашей логикой шапка к голове прикреплена, в холодную погоду. |
Цитата:
Кроме того, не стОит читать ОПИ 5 в отрыве от ОПИ1. Текстом ОПИ 1 и примечанием к группе 66 определено неприменение положения ОПИ 5 для рассматриваемого товара. И в этом нет никакой коллизии. |
Цитата:
|
Цитата:
А я за поп-корном. |
Цитата:
|
Цитата:
Если что, то я уже вооружен попкорном.:) |
Цитата:
|
А в "оригинале" немного иначе выглядит это примечание: http://www.wcoomd.org/-/media/wco/pu...017e.pdf?la=en
2.- Heading 66.03 does not cover parts, trimmings or accessories of textile material, or covers, tassels, thongs, umbrella cases or the like, of any material. Such goods presented with, but not fitted to, articles of heading 66.01 or 66.02 are to be classified separately and are not to be treated as forming part of those articles. |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
- 1) кpышка от унитаза, 2) пpитон, где собиpаются пpеступники Словарь воровского жаргона. 2012 |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
А что заставило Вас приравнять "прикрепить" к "надеть"? Сила трения? |
Цитата:
|
Текущее время: 21:27. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot