![]() |
наименование на иностранном
Уважаемые коллеги,
В заявлении на регистрацию ООО написали наименование на иностранном языке без обозначения организационной формы - т.е. просто "Firma". Без всякого Ltd., GmbH и прочего. Могут ли возникнуть проблемы при заключении контракта с иностранным поставщиком, таможней, налоговой и прочими? Спасибо всем заранее. |
Цитата:
|
Пока еще нет - ждем. А могут не зарегистрировать из за этого? Насколько мне известно, в законе об ООО об указании организационной формы на ин.языке вообще ничего не сказано.
|
Ох, чего только не регистрируют, была у нас одна контора адрес которой был такой: обл. ТАКАЯТО, район ТАКОЙТО, село НЕВЕСТЬКАКОЕ, ул. ЗЕЛЕНАЯ, и все больше ничего, практически на деревню дедушке.:D
|
Цитата:
(развел руками) Дальше, кажется, ехать некуда. |
Дедушка, а Вы закон об ООО читали? ни слова об организационной форме на иностранном языке. Типа Ltd., Inc., GmbH ... и прочего.
|
Цитата:
|
То что в таможенные органы официальные документы,в том числе и ГТД,подаются на русском языке я зная точно,уверен,что и налоговые тоже.
|
Дедушке и Чапаеву спасибо! А иностранному поставщику понравится, что на его английской половине контракта будет стоять просто "Firma"? Насколько это вообще законно будет по международным нормам? И могу ли я написать в контракте на английском не "Firma", а OOO "Firma"?
|
Цитата:
|
1. Я имел в виду, будет ли это юридически верным, если МОЯ фирма в английской редакции международного контракта будет называться OOO "Firma", причем в регистрационных русских документах она просто "Firma"?
2. А если в контракте в английском переводе напишу просто "Firma", без ООО или Ltd., то наскольку это будет соответствовать международным правовым нормам? Спасибо. |
А при чем здесь международное законодательство?Вы смотрите законодательство той страны с которой заключается контракт.
|
ООО, Ltd и GmbH хоть и означают похожие организационные формы, но тем не менее они не взаимозаменяемые, ибо в каждой стране есть своя законодательная база, определяющая эти формы. Поэтому мы, например, делаем именно так OOO "Firma".
|
То есть верно ли я понял, что имея в российских регистрационных документах название на русском ООО "Фирма" и на английском просто "Firma" (без Ltd.), я могу в английской редакции контракта написать ООО "Firma"?
Уточняю, чтобы потом в случае чего судиться ни с кем не пришлось... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 23:16. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot