![]() |
|
Тупейший вопрос, не бейте сильно
Как правильно называть договор международной купли-продажи?
договор или контракт? если переводить на англицкий слова договор, то получается контракт |
Цитата:
|
Цитата:
|
если смотреть с точки зрения Закона - не имеет принципиального значения.
если с точки зрения человеческой логики - то лучше "внешнеторговый контракт" выбирайте, что Вам ближе ) |
Цитата:
|
Цитата:
Т.о. при купле-продаже - это синонимы. В других видах значение термина "договор" и "контракт" могут отличаться. |
Цитата:
Мне кажется, что это единые понятия, что с точки зрения логики, что с точки зрения закона: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_e...ВНЕШНЕТОРГОВЫЙ http://dic.academic.ru/dic.nsf/fin_enc/21136 |
Цитата:
Согласна |
Существует и другая точка зрения, по которой контракт является гипонимом договору, т.е. словом с более узким значением.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4...B2%D0%BE%D1%80 |
Цитата:
Хочу вернуть всех на Землю - с точки зрения таможни пофиг, как Вы назовёте свой документ, хоть ШриШримадУпанишадаПрапхупада, главное-суть - кто, кому и за что продаёт/передаёт...:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
ЗЫ: прАстите за оффтоп... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Но это санскринт, по-моему. |
Цитата:
ЗЫ: ну , в принце, эта фраза примерно значит "Священный учитель, познавший тайну бытия" |
Цитата:
|
Можно еще и соглашением о поставке или договором о поставке обозвать:
SALES AGREEMENT, SALES CONTRACT, ну и далее по тексту.... Приложения могут называться: ADDENUM , APPENDIX... |
Цитата:
|
Цитата:
Анекдот: - Извините, а как будет по-русски "I don't know"?? - Я не знаю. - Вот-вот. И я тоже не знаю:) |
Аллаху Акбар! Понеслось!!!:suicide2:
|
Цитата:
Завалинка, завалинка шумит о том, о сём. Беда горой c плеч свалится, и все пойдет путем. (с) |
Цитата:
Нунивыговорил |
Облин.
Докатились. |
Цитата:
|
Доигрались...
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
АП нам просто снится. Мы встретим АП в неоновых лучах, А завтра все повторится... Ну и далее по тексту :D:D:D |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
а не плод |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
| Текущее время: 03:35. Часовой пояс GMT +3. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot