![]() |
"Язык" документов для груза из Китая
Добрый день.
Ждем товар из китая, поставщик спрашивает на каком языке заполнять документы, инвойсы, смр,декларации и т.д. Я так понимаю декларация и смр будут на китайском. Вопрос в том, что у нас специфичный товар медицинский и названия ни очем могут не говорить нашей таможне при растаможке. Всегда получали груз из европы на русском языке. Может китайцы пусть делают все на английском языке а инвойс сам на англ. и русском? Подскажите кто возит из катая как лучше сделать? |
Ну, может, они (поставщики) и на русском всё смогут оформить?
|
У меня все доки с Китая идут на русском, под красными печатями
|
Цитата:
А смр и инвойс тогда на русском. Графы в той же смр и инвойсе возможно названия на китайском будут насколько я понимаю а текст в них на русском.Так будет ок для нашей таможни? Что за красные печати? |
Цитата:
|
Цитата:
|
На английском делайте. Этот язык понятен всем.
|
Цитата:
|
Цитата:
Хотя... Возможен вариант "вакуумного струга"... Помнишь?:D |
Цитата:
|
Цитата:
#117 и ниже... |
Цитата:
|
Цитата:
http://www.tks.ru/forum/showthread.p...%FF#post945608 |
Цитата:
|
Если уверены в их русском, то на русском.
Если не уверены, то на англ. |
Цитата:
До слез!!! Интересно как там развернулись события: АП за недостоверное декларирование с досмотром или как?))) |
Полагаю, что если б наши бизнесмены написали бы что-то на китайском, то весь Китай просто бы помер со смеху...
Китайцы хоть стараются, а наши и на европейских языках зачастую двух слов связать не могут, не взирая на пару-тройку дипломов о высшем образовании. Ну да, смешно получается, но ведь понятно же что хотели сказать? |
Цитата:
2-ой курс нервно в курилке: Ой... Блин... Китайский...Сдавать :( 5-ый курс: Методичка есть? 2-ой курс: Угу.... 5-ый курс: Ща докурю, пойдем сдавать... |
Самый правильный путь - предварительно запросить у китайцев проекты документов на английском, самим их поправить и перевести на русский, потом отослать китайцам на подпись. Всегда делаем только так, иначе добиться от китайцев правильных документов просто невозможно.
|
Цитата:
|
А акая разница, какой язык использовать:):):):
Да хоть пусть на древне шумерском оформлены тугоменты.... для таможни ( по крайней мере для нашей родимой) по самому большому барабану??? Главное - в описи к ДТ включите два пункта и предоставьте оригиналы тугоментов: 1. Дипром № ..... от ..... переводчика с древнешемерского на русский 2. Приказ о приёме на работу этого переодчика №.... от ... И зелёные человечики будут удовлетворены:):):) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
З.Ы. Так можно и всеми любимую справочку на яйцеглист принести, и еще много чего интересного.:D |
нуна на русском все писать-вопросов будет 0!
|
Цитата:
|
Цитата:
Для нас что самое главное - РЕЗУЛЬТАТ (чтоб буржуй был доволен и декларатора не обидел, а для этого все средства хороши...) |
Цитата:
1. Догвор о сотрудничестве с переводческой фирмой. 2. Перевод выполненный указанной фирмой и заверенный еЯ штемпселями... |
Если перевод заверен директором или уполномоченным на то лицом, никакие спец. переводчики не нужны. Но лицо, поставившее подпись, принимает на себя всю ответственность за точность перевода :p
|
А к чему все споры, каждый таможенный пост - индивидуален и неповторим - иначе доблестная ФТС не была бы самой самой из всех самых...
Цитата:
ТОЖЕ ХОРОШО:girl_prepare_fish::girl_prepare_fish::girl_ prepare_fish: до поры, до времени. |
| Текущее время: 16:13. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot