Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   "Язык" документов для груза из Китая (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=252755)

goldsmir 22.07.2011 10:23

"Язык" документов для груза из Китая
 
Добрый день.

Ждем товар из китая, поставщик спрашивает на каком языке заполнять документы, инвойсы, смр,декларации и т.д.

Я так понимаю декларация и смр будут на китайском.

Вопрос в том, что у нас специфичный товар медицинский и названия ни очем могут не говорить нашей таможне при растаможке. Всегда получали груз из европы на русском языке.

Может китайцы пусть делают все на английском языке а инвойс сам на англ. и русском?

Подскажите кто возит из катая как лучше сделать?

Чучмек 22.07.2011 10:30

Ну, может, они (поставщики) и на русском всё смогут оформить?

Тёмыч 22.07.2011 10:32

У меня все доки с Китая идут на русском, под красными печатями

goldsmir 22.07.2011 13:10

Цитата:

Сообщение от Тёмыч (Сообщение 1271958)
У меня все доки с Китая идут на русском, под красными печатями

То есть декларацию понятно,они там на китайском оформляют.

А смр и инвойс тогда на русском. Графы в той же смр и инвойсе возможно названия на китайском будут насколько я понимаю а текст в них на русском.Так будет ок для нашей таможни?

Что за красные печати?

Мартышка 22.07.2011 13:13

Цитата:

Сообщение от goldsmir (Сообщение 1272201)
То есть декларацию понятно,они там на китайском оформляют.

А смр и инвойс тогда на русском. Графы в той же смр и инвойсе возможно названия на китайском будут насколько я понимаю а текст в них на русском.Так будет ок для нашей таможни?

Да хоть на иврите напишите! Хоть на трех языках сразу! Пишите так как ВАМ нужно!

Что за красные печати?

А у китайцев "живые" печати красного цвета))))

backtrack 22.07.2011 13:14

Цитата:

Сообщение от Мартышка (Сообщение 1272206)
А у китайцев "живые" печати красного цвета))))

Да. Они их кровью заправляют

Brock 22.07.2011 13:50

На английском делайте. Этот язык понятен всем.

backtrack 22.07.2011 13:53

Цитата:

Сообщение от Brock (Сообщение 1272254)
На английском делайте. Этот язык понятен всем.

Лучше на русском:cool:

Чучмек 22.07.2011 14:33

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1272260)
Лучше на русском:cool:

Угу. И переводить не придётся...

Хотя... Возможен вариант "вакуумного струга"... Помнишь?:D

backtrack 22.07.2011 14:34

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 1272301)
Угу. И переводить не придётся...

Хотя... Возможен вариант "вакуумного струга"... Помнишь?:D

Неа, что это?

Чучмек 22.07.2011 14:37

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1272303)
Неа, что это?

http://www.tks.ru/forum/showthread.p...E3#post1135234

#117 и ниже...

Тибет 22.07.2011 14:53

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 1272309)

:prankster2:

Gerda 22.07.2011 15:16

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 1272309)

А я вот что вспомнила:


http://www.tks.ru/forum/showthread.p...%FF#post945608

Чучмек 22.07.2011 15:28

Цитата:

Сообщение от Gerda (Сообщение 1272354)
А я вот что вспомнила:


http://www.tks.ru/forum/showthread.p...%FF#post945608

ЙаплакалЪ...

3plp 22.07.2011 15:47

Если уверены в их русском, то на русском.
Если не уверены, то на англ.

Мартышка 22.07.2011 18:23

Цитата:

Сообщение от Gerda (Сообщение 1272354)
А я вот что вспомнила:


http://www.tks.ru/forum/showthread.p...%FF#post945608


До слез!!! Интересно как там развернулись события: АП за недостоверное декларирование с досмотром или как?)))

RattusNorvegicus 22.07.2011 19:14

Полагаю, что если б наши бизнесмены написали бы что-то на китайском, то весь Китай просто бы помер со смеху...
Китайцы хоть стараются, а наши и на европейских языках зачастую двух слов связать не могут, не взирая на пару-тройку дипломов о высшем образовании.
Ну да, смешно получается, но ведь понятно же что хотели сказать?

legotar 23.07.2011 02:09

Цитата:

Сообщение от RattusNorvegicus (Сообщение 1272616)
Полагаю, что если б наши бизнесмены написали бы что-то на китайском, то весь Китай просто бы помер со смеху...
Китайцы хоть стараются, а наши и на европейских языках зачастую двух слов связать не могут, не взирая на пару-тройку дипломов о высшем образовании.
Ну да, смешно получается, но ведь понятно же что хотели сказать?

(С):
2-ой курс нервно в курилке: Ой... Блин... Китайский...Сдавать :(
5-ый курс: Методичка есть?
2-ой курс: Угу....
5-ый курс: Ща докурю, пойдем сдавать...

SergeB 23.07.2011 05:37

Самый правильный путь - предварительно запросить у китайцев проекты документов на английском, самим их поправить и перевести на русский, потом отослать китайцам на подпись. Всегда делаем только так, иначе добиться от китайцев правильных документов просто невозможно.

3plp 23.07.2011 13:38

Цитата:

Сообщение от SergeB (Сообщение 1272685)
Самый правильный путь - предварительно запросить у китайцев проекты документов на английском, самим их поправить и перевести на русский, потом отослать китайцам на подпись. Всегда делаем только так, иначе добиться от китайцев правильных документов просто невозможно.

+1

III 24.07.2011 14:36

А акая разница, какой язык использовать:):):):

Да хоть пусть на древне шумерском оформлены тугоменты.... для таможни ( по крайней мере для нашей родимой) по самому большому барабану???

Главное - в описи к ДТ включите два пункта и предоставьте оригиналы тугоментов:
1. Дипром № ..... от ..... переводчика с древнешемерского на русский
2. Приказ о приёме на работу этого переодчика №.... от ...

И зелёные человечики будут удовлетворены:):):)

БОЛЬШОЙ вопрос 25.07.2011 08:53

Цитата:

Сообщение от III (Сообщение 1272910)
А акая разница, какой язык использовать:):):):

Да хоть пусть на древне шумерском оформлены тугоменты.... для таможни ( по крайней мере для нашей родимой) по самому большому барабану???

Главное - в описи к ДТ включите два пункта и предоставьте оригиналы тугоментов:
1. Дипром № ..... от ..... переводчика с древнешемерского на русский
2. Приказ о приёме на работу этого переодчика №.... от ...

И зелёные человечики будут удовлетворены:):):)

А зачем приказ о приеме на работу? Договорчик разовый, перевел да и концы в воду. Оплата - борзыми :D Вот еще, всех на работу принимать. Обойдутся.

backtrack 25.07.2011 09:18

Цитата:

Сообщение от БОЛЬШОЙ вопрос (Сообщение 1273018)
А зачем приказ о приеме на работу? Договорчик разовый, перевел да и концы в воду. Оплата - борзыми :D Вот еще, всех на работу принимать. Обойдутся.

Да я сам с любого переведу и печатью заверю, вот еще переводчиков нанимать :D

III 25.07.2011 09:19

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1273033)
Да я сам с любого переведу и печатью заверю, вот еще переводчиков нанимать :D

А у Вас диплом переводчика с древнешумерского есть???

backtrack 25.07.2011 09:52

Цитата:

Сообщение от III (Сообщение 1273036)
А у Вас диплом переводчика с древнешумерского есть???

А должен быть?

artemiy 25.07.2011 10:55

Цитата:

Сообщение от БОЛЬШОЙ вопрос (Сообщение 1273018)
А зачем приказ о приеме на работу? Договорчик разовый, перевел да и концы в воду. Оплата - борзыми :D Вот еще, всех на работу принимать. Обойдутся.

печатью бюро переводов заверить, без договоров и дипломов :D

III 25.07.2011 11:04

Цитата:

Сообщение от artemiy (Сообщение 1273087)
печатью бюро переводов заверить, без договоров и дипломов :D

а инспектор потом должен гадать, чья это печать или мы что-то в опись внесём???

backtrack 25.07.2011 11:06

Цитата:

Сообщение от III (Сообщение 1273094)
а инспектор потом должен гадать, чья это печать или мы что-то в опись внесём???

Так с чего Вы взяли, что я в бюро переводов должен заверять?

artemiy 25.07.2011 11:07

Цитата:

Сообщение от III (Сообщение 1273094)
а инспектор потом должен гадать, чья это печать или мы что-то в опись внесём???

в опись-перевод инвойса. пакикинга, технички..... в печати прописано бюро переводов.

III 25.07.2011 11:10

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1273100)
Так с чего Вы взяли, что я в бюро переводов должен заверять?

ну прям разговор немогог с глухим:):):)

artemiy 25.07.2011 11:10

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1273050)
А должен быть?

должен. если спорная ситуация по стоимости могут и это указать в основаних не принятия стоимости.:D бред конечно полный, но реально сам видел такие бумаги.

backtrack 25.07.2011 11:14

Цитата:

Сообщение от artemiy (Сообщение 1273108)
должен. если спорная ситуация по стоимости могут и это указать в основаних не принятия стоимости.:D бред конечно полный, но реально сам видел такие бумаги.

Ну видеть-то и я видел, но носить, не носил ни разу. Только своей печатью заверял всегда. Нигде нет такого требования про бюро переводов, это перегибы на местах.

З.Ы.
Так можно и всеми любимую справочку на яйцеглист принести, и еще много чего интересного.:D

aegi 25.07.2011 11:23

нуна на русском все писать-вопросов будет 0!

artemiy 25.07.2011 11:24

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1273114)
Ну видеть-то и я видел, но носить, не носил ни разу. Только своей печатью заверял всегда. Нигде нет такого требования про бюро переводов, это перегибы на местах.

З.Ы.
Так можно и всеми любимую справочку на яйцеглист принести, и еще много чего интересного.:D

всё зависит от авторитета проводящего или от иерархической ступеньки занимаемой фирмой в ВЭД . если видят, что непонятно кто пришёл, справочку на яйцеглист обязательно включат в запрос, а потом из-за её отсутствия обязательно откорректируют, несмотря на нормальную стоимость :D:D:D

III 25.07.2011 11:24

Цитата:

Сообщение от backtrack (Сообщение 1273114)
Так можно и всеми любимую справочку на яйцеглист принести, и еще много чего интересного.:D

О ДАА!!!:):):)

Для нас что самое главное - РЕЗУЛЬТАТ (чтоб буржуй был доволен и декларатора не обидел, а для этого все средства хороши...)

DalnoBoy 25.07.2011 11:35

Цитата:

Сообщение от III (Сообщение 1272910)
А акая разница, какой язык использовать:):):):

Да хоть пусть на древне шумерском оформлены тугоменты.... для таможни ( по крайней мере для нашей родимой) по самому большому барабану???

Главное - в описи к ДТ включите два пункта и предоставьте оригиналы тугоментов:
1. Дипром № ..... от ..... переводчика с древнешемерского на русский
2. Приказ о приёме на работу этого переодчика №.... от ...

И зелёные человечики будут удовлетворены:):):)

Как вариант:
1. Догвор о сотрудничестве с переводческой фирмой.
2. Перевод выполненный указанной фирмой и заверенный еЯ штемпселями...

3plp 25.07.2011 13:14

Если перевод заверен директором или уполномоченным на то лицом, никакие спец. переводчики не нужны. Но лицо, поставившее подпись, принимает на себя всю ответственность за точность перевода :p

III 25.07.2011 13:26

А к чему все споры, каждый таможенный пост - индивидуален и неповторим - иначе доблестная ФТС не была бы самой самой из всех самых...

Цитата:

Сообщение от 3plp (Сообщение 1273280)
Если перевод заверен директором ....


ТОЖЕ ХОРОШО:girl_prepare_fish::girl_prepare_fish::girl_ prepare_fish: до поры, до времени.


Текущее время: 16:13. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot