![]() |
Переводы вэд
Добрый!
Может кто подскажет? Есть вопрос такой: мне довольно часто требуеются профессиональные переводы документов (инструкций, таможенных деклараций, коносаментов и т.п.). Ездить каждый раз с этими бумажками в бюро переводов уж очень ломает, да и времени нет совсем. Кто-нибудь знает - есть ли конторы, куда можно отправить отсканированные документы, чтоб они тебе перевод сделали и также на электронку отправили? Может договор какой с ними заключить или через интернет предоплату делать. Только чтоб толковые были, не через гугл-переводчик работающие)). Бумажки в основном серьёзные. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
прога не то. И фрилансеры тоже. Мне необходима отчетная документация о проделанной работе)
вот хотелось бы, чтобы сразу повезло, потому что начальник лютует, что медленно все делаю)) |
Любое вменяемое агентство переводов так работает.
Заключаешь договор, им засылаешь по интернету, через некоторое время (оговоренное) оттуда прилетает перевод и счёт с актом. В конце месяца сверка. Все довольны. |
я на восстания 6 заказываю такие переводы. Не часто, но бывает. Все через их сайт отправляешь им, оплачиваешь и они присылают перевод. Меня лично все устроило. А чеки сам на принтере печатаешь от оплаты через систему, как и обычные покупки с инета.
|
Цитата:
вопрос в качестве перевода. несколько раз не ахти перевод. ну хочется "сильно лучше". если много переводите - ищите переводчика |
текст, переведённый за бабки агентством по эл.почте чем-то будет отличаться от машинного и чуть лично подредактированного :rolleyes:
|
конечно будет!
ну, вернее, должен) Если машинный перевод, то это сразу будет видно... |
Цитата:
99% серьёзных агентств пользуются для переводов типовухи (контракты, декларации, паспорта и прочая) специальными программами, результаты которых потом бегло просматривает переводчик. Это не гугль транслейт, конечно, но всё равно - давно уже никто полностью сам не переводит. |
понимаю платить бабки, когда нужна нотариально заверенная подпись переводчика.
а за всякую лабуду типа стандартного товаросопровода под свою печать ... |
Цитата:
Но он делается и стоит совсем другие сроки. Мне как-то понадобился апостиль с китайского - месяц. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
для участников Гаагской конвенции консульскую легализацию и о договорах о взаимном признании документов |
Цитата:
Вот как раз консульская легализация доверенности в китайском консульстве (континентальный Китай) у нас потребовала месяца ожидания. ТПП, МИД, Минюст -> консульство. Доверенность на право представления наших интересов в китайской полиции и суде. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Россельхознадзор РФ имеет серьезные опасения в отношении системы обеспечения безопасности молочной продукции на Украине, сообщило агентство Прайм со ссылкой на помощника руководителя российского ведомства Алексея Алексеенко.
По его словам, ветеринарная и фитосанитарная служба Украины направила в Минэкономразвития (МЭР) РФ письмо, в котором просит сообщить о результатах инспекции украинских молокоперерабатывающих предприятий, которую провели эксперты Россельхознадзора. При этом письмо написано на английском языке. «Украинская сторона написала письмо в МЭР на английском языке. В нем они спрашивают о том, как будет решаться вопрос в отношении молокоперерабатывающих украинских предприятий, которые были проинспектированы Россельхознадзором. Мы подготовим такую информацию — нам МЭР переслал запрос, правда, без перевода», — заявил Алексей Алексеенко, добавив, что ответить ведомство может также по-английски. В ответном письме Россельхознадзор собирается предоставить информацию относительно проинспектированных предприятий. «Хотя у нас есть достаточно серьезные опасения в отношении системы прослеживания и сертификации поднадзорной продукции на Украине: сейчас она уже не работает так, как работала до всем известных политических событий», — отметил помощник руководителя Роспотребнадзора. Он считает, что своим письмом украинские коллеги хотят показать, что заинтересованы в продолжении поставок молочной продукции в Россию. «Однако у нас есть серьезные основания сомневаться в тех гарантиях, которые дает ветслужба Украины», — заявил Алексей Алексеенко. По данным Россельхознадзора РФ, в настоящее время для поставок в Россию молока и молочной продукции аккредитованы 27 предприятий Украины, при этом в отношении 10 из них действуют временные ограничения.:D |
Сильно кажется, что ТС таким образом маркетинг делает. Через пару сообщений появится ссылка на "чудо-агентство" :)
|
Цитата:
|
вот хорошо, раз пошла такая тема - вопрос. Нужно сделать доверку от производа (на нотификацию). как я понимаю: апостиль есть заверение подлинности документа, а вот перевод документа - сие есть ноариальный перевод (хде бужке сшивают - инстранный и русский вариант и штампиком его - бац). те заверение того, что смыЗл не утерян.... а вот теперь главный вопрос: есть ли в природе регламентирующие ОБОЖАЕМОЙ таможней указы, какие должны быть переводы? ведь велено прилагать "нотариально заверенные документы". а что это дбыть нзав перевод - про это не нашла.
|
Цитата:
|
| Текущее время: 11:39. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot