Таможня требует перевод инвойса и контракта, заверенный ТПП или дипломированнымhttp://www.tks.ru/forum/iB_html/non-...icons/rock.gif переводчиком.
При этом при регистрации ПСИ в банке было достаточно перевода заверенного нашей печатью. В приказе №536 про перевод заверенный ТПП ничего не сказано. Подскажите правомерно ли требование таможни и если да, то подскажите каким документом это регламентируется. Очень надеюсь на Вашу помощь. |
Цитата:
Никаким документом это не регламентируется. Можете перевести сами и заверить своей подписью. А от таможни требуйте письменный запрос со ссылкой на нормативный акт. Тогда они скорей всего от вас отстанут, если не отстанут, пишите жалобу в вышестоящий орган. |
такие заявки часто бывали во времена 848 приказа, кто помнит. НО стех прошло лет то немало
|
Достаточно приложить копию диплома любого чела, закончившего ВУЗ с языковой специализацией.
Практически каждый, закончивший английскую спецшколу его имеет. |
Цитата:
Согласна. Когда я перевожу, просто указываю номер диплома и наименование ВУЗа, без приложения копии. Таможня принимает, хотя по штатному расписанию я не переводчик. |
+1!+1!
Цитата:
Ст. 65 ТК Цитирую:Фед.орган исполнительной власти .....вправе определять иные случаи, в которых ТО могут принимать и использоать для там. целей документы и сведения на иностранных языках, которыми ВЛАДЕЮТ должностные лица ТО. * Ст. 72 ТК , п.4 - при предоставлении перевозчиком документов на ин. яз. ТО *при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены ст. 73-76 ТК. Заверение документов осуществляется *в соответствии с п. 7 ст. 63 ТК. |
"Документы, необходимые для таможенного оформления, могут представляться в виде оригиналов либо копий, заверенных лицом, их представившим, декларантом или уполномоченными органами, выдавшими такие документы, либо заверенных нотариально. При представлении копий указанных документов, заверенных лицом, их представившим, или декларантом, таможенный орган в случае необходимости проверяет соответствие копий этих документов их оригиналам, после чего оригиналы таких документов возвращаются лицу, их представившему" - ТК РФ ст.63 п.7
|
Сделай перевод в ТПП и не забивай себе голову.
Переводы, сделанные ТПП, таможня принимает без свсяких вопросов. |
Цитата:
Один из вариантов избежать необходимости заверения перевода инвойса и контракта - подписывайте контракт, заполненный сразу на 2 языках (либо двумя параллельными столбцами, либо отдельно на русском и иностранном языках), посредством электронной почты до отправки груза согласовывайте текст инвойса с Продавцом/Отправителем, впечатав в него русский перевод рядом с иностранным названием товаров, например. Таким образом в руках перевозчика и сотрудников таможни изначально окажутся документы на русском языке... PS' в результате проверки-русификации подготовленного Отправителем инвойса Вы получите лишний шанс заблаговременно заметить и исправить какие-нибудь неточности, опечатки, ошибки, которые в противном случае могут потребовать лишних объяснений с таможней при оформлении внутри страны, после ВТТ. |
Цитата:
Никак толстовство проповедуете? На всяк чих не наздравствуешься. |
Текущее время: 06:54. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot