Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Дискуссионный клуб (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=95)
-   -   Должен ли знать таможенник иностранный язык??? (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=196003)

БудСпец 29.03.2009 13:24

Должен ли знать таможенник иностранный язык???
 
Есть несколько непонятных вопросов, прошу Вас обсудить их! Должен ли знать таможенник англйский язык на рабочем уровне? Какие ошибки он может допустить в процессе работы незная его? Почему при приеме на работу не требуют обязательного знания языка, ведь сама професия подразумевает его необходимость!? Для чего вообще нужен язык?:)

БудСпец 29.03.2009 13:25

ваши предложения

Очень даже ветеран 29.03.2009 13:40

Вообще-то язык нужен для общения.

atreg64 29.03.2009 13:46

Цитата:

Сообщение от БудСпец (Сообщение 843791)
Есть несколько непонятных вопросов, прошу Вас обсудить их! Должен ли знать таможенник англйский язык на рабочем уровне? Какие ошибки он может допустить в процессе работы незная его? Почему при приеме на работу не требуют обязательного знания языка, ведь сама професия подразумевает его необходимость!? Для чего вообще нужен язык?:)

ТК РФ и ТТ пусть сначала освоят до вменяемости...;)

БудСпец 29.03.2009 13:51

для общения с кем? ведь сидит вот он в своем кабинете и не видет никого только бумажки и то они все на русском языке

БудСпец 29.03.2009 13:52

Цитата:

Сообщение от atreg64 (Сообщение 843795)
ТК РФ и ТТ пусть сначала освоят до вменяемости...;)

вот этому щас и учат в университетах будущих таможенников а вот языку вообще не уделяется внимание!

Бумбараш 29.03.2009 14:27

Раньше за знание (дипломированное) языка в таможне шла надбавка к окладу.

Chapaev 29.03.2009 14:36

Цитата:

Сообщение от Бумбараш (Сообщение 843803)
Раньше за знание (дипломированное) языка в таможне шла надбавка к окладу.

Она и сейчас идет.Я считаю(и всегда считал),что таможенник на погранпереходе обязан знать иностранный язык.К сожалению,кроме аэропортов,в крупных городах,такую услугу не всякий пост может предоставить,в силу объективных причинн.

112926 29.03.2009 15:20

Цитата:

Сообщение от БудСпец (Сообщение 843797)
для общения с кем? ведь сидит вот он в своем кабинете и не видет никого только бумажки и то они все на русском языке

Что значит бумажки все на русском? Когда я имел дело с оформлением, знание немецкого очень помогало. Кто не знал-делали промахи. с удивлением для себя узнал при оформлении, что израильтяне числа пишут как и мы слева направо. А к прилагаемому переводу надо относиться всё же с осторожностью. Не раз замечал замечал неточности: например, яблоки и груши переводили как яблоки. А для технических товаров вообще не всегда однозначно можно определить код даже с русским переводом. Работать надо. Ясно,что он не всем нужен постояно.

Наблюдатель 1 29.03.2009 19:47

Цитата:

Сообщение от БудСпец (Сообщение 843791)
Есть несколько непонятных вопросов, прошу Вас обсудить их! Должен ли знать таможенник англйский язык на рабочем уровне? Какие ошибки он может допустить в процессе работы незная его? Почему при приеме на работу не требуют обязательного знания языка, ведь сама професия подразумевает его необходимость!? Для чего вообще нужен язык?:)

Для начала, различного рода будущим спецам, не вредно выучить русский.

Vovez 29.03.2009 20:02

Цитата:

Сообщение от Наблюдатель 1 (Сообщение 843849)
Для начала, различного рода будущим спецам, не вредно выучить русский.

+1! 75% проблем из-за низкой образованности личного состава таможенных органов. Но где других-то возьмем?

Бумбараш 29.03.2009 20:10

Цитата:

Сообщение от Vovez (Сообщение 843855)
+1! 75% проблем из-за низкой образованности личного состава таможенных органов. Но где других-то возьмем?

+100. И 90% проблем по толкаванию нормативки отпало бы, если бы научились запятые расставлять.

БОЛЬШОЙ вопрос 30.03.2009 08:44

Переводы на русский язык прайсов, каталогов и прочих характеристик, экспортных деклараций и т.п.- эт само собой разумеющееся, но переодически просят переводы коносаментов, инвойсов и упаковочников. Недавно представляла перевод коносамента, инвойса и упаковочника на один единственный товар- лестница металлическая винтовая. Впринципе, знания английского на уровне школьной программы, ан нет, не понятно инспектору, что везём. Возникла единственная версия, может она Хранцузский изучала:D

Vovez 30.03.2009 09:51

Цитата:

Сообщение от БОЛЬШОЙ вопрос (Сообщение 843986)
Возникла единственная версия, может она Хранцузский изучала:D

Да ладно Вам! НИГДЕ она НИЧЕГО не изучала! Вам их служебную переписку никогда не доводилось читать? Церковно-приходская школа была бы для некоторых из них Сорбонной!

Очень даже ветеран 30.03.2009 12:56

Цитата:

Сообщение от БОЛЬШОЙ вопрос (Сообщение 843986)
Переводы на русский язык прайсов, каталогов и прочих характеристик, экспортных деклараций и т.п.- эт само собой разумеющееся, но переодически просят переводы коносаментов, инвойсов и упаковочников. Недавно представляла перевод коносамента, инвойса и упаковочника на один единственный товар- лестница металлическая винтовая. Впринципе, знания английского на уровне школьной программы, ан нет, не понятно инспектору, что везём. Возникла единственная версия, может она Хранцузский изучала:D

Ничего личного, но просто к вопросу о необходимости знания русского... :)

Chapaev 30.03.2009 13:35

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844161)
Ничего личного, но просто к вопросу о необходимости знания русского... :)

До таможни,Вы были учителем русского языка?:D
Коллега имел ввиду стилистику изложения,а не грамматику с пунктуацией!
Приказы вспомните!

Очень даже ветеран 30.03.2009 13:43

Цитата:

Сообщение от Chapaev (Сообщение 844183)
До таможни,Вы были учителем русского языка?:D
Коллега имел ввиду стилистику изложения,а не грамматику с пунктуацией!
Приказы вспомните!

Просто когда говорят о необходимости знания языка, то, как мне кажется, аргументы должны быть изложены грамотно... нет?

Приказы... те, что сам писал, были безупречны! ;)

Chapaev 30.03.2009 16:33

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844188)
Просто когда говорят о необходимости знания языка, то, как мне кажется, аргументы должны быть изложены грамотно... нет?

Приказы... те, что сам писал, были безупречны! ;)

Опаньки!Даже,я,свои приказы по таможне,достаточно простые, и не одна комиссия не придралась,считаю небезупречными(я,простите,грамотно написал?).На безупречьность не надеюсь.

Очень даже ветеран 30.03.2009 17:22

Цитата:

Сообщение от Chapaev (Сообщение 844304)
Опаньки!Даже,я,свои приказы по таможне,достаточно простые, и не одна комиссия не придралась,считаю небезупречными(я,простите,грамотно написал?).На безупречьность не надеюсь.

Кто самый честный, неподкупный и объективный судия себе? Только я сам! :)

Chapaev 30.03.2009 17:45

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844326)
Кто самый честный, неподкупный и объективный судия себе? Только я сам! :)

Не посадили.В глаза людям смотрю.И не одного такого начальника знаю.

Очень даже ветеран 30.03.2009 19:10

Цитата:

Сообщение от Chapaev (Сообщение 844337)
Не посадили.В глаза людям смотрю.И не одного такого начальника знаю.

У меня был несколько иной выбор... В результате я живой, хотя и не совсем здоровый. :)

форик 30.03.2009 21:12

Цитата:

Сообщение от Chapaev (Сообщение 844337)
Не посадили.В глаза людям смотрю.И не одного такого начальника знаю.

" от тюрьмы - до сумы... не зарекайся!"(с)
Не посадили? Значит не доказали!
В глаза можно смотреть по разному...
Начальники? О чём Вы? Окстись!:(

Очень даже ветеран 30.03.2009 21:30

Цитата:

Сообщение от форик (Сообщение 844397)
" от тюрьмы - до сумы... не зарекайся!"(с)
Не посадили? Значит не доказали!
В глаза можно смотреть по разному...
Начальники? О чём Вы? Окстись!:(

Чудная логика! Браво! А Вы почему до сих пор на свободе? :) Тоже "не доказали"?

Дженерик 30.03.2009 21:47

Вот и получается,что знал бы ин.язык,давно бы сидел или высоко руководил.:bye:

БудСпец 30.03.2009 21:50

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844407)
Чудная логика! Браво! А Вы почему до сих пор на свободе? :) Тоже "не доказали"?

По-моему Вы сбились с темы;) А что по поводу ошибок при незнание языка какие последствия могут быть

БудСпец 30.03.2009 21:53

Цитата:

Сообщение от Vovez (Сообщение 843855)
+1! 75% проблем из-за низкой образованности личного состава таможенных органов. Но где других-то возьмем?

Других сейчас готовят в академиях и университетах:D А может это вина не таможенников а кого-то других...

форик 30.03.2009 22:58

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844407)
Чудная логика! Браво! А Вы почему до сих пор на свободе? :) Тоже "не доказали"?

"А ВАМ это зачем?"(цэ)

форик 30.03.2009 23:00

Цитата:

Сообщение от БудСпец (Сообщение 844415)
По-моему Вы сбились с темы;) А что по поводу ошибок при незнание языка какие последствия могут быть

"Учите матчасть!"(цэ) - или матерный...Начальникам заменяет междометия.:D

filcon 30.03.2009 23:22

Цырк Шапито ! Василь Иваныч у нас оказывается ого-го, Человечище ! Жаль, запятые ставит перед и после слова "я", но пишет его с МАЛЕНЬКОЙ буквы ! Скромно, а ведь мог бы и Я и твёрдый знак впридачу (тут вместе или раздельно?) Запятые - как шашкой рубит - хась, хась! Красиво !

Зачем переводить все доки самостоятельно, а порою в бюро переводов, а порой и с апостилем ? А вот прикиньте, что будет, если эти владеющие "свободно со словарем" начнут в тех.документации разбираться...

Зачем таможеннику знать язык потенциального противника ? Что за вопрос - Вы же офицеры запаса, случись война, так и будете танки армии НАТО досматривать на границе ?

Всем совет - перечитайте "Поднятую целину", там где Щукарь "аглицкий" учил - моё любимое место....

filcon 30.03.2009 23:27

Цитата:

Сообщение от Chapaev (Сообщение 844337)
Не посадили.В глаза людям смотрю.И не одного такого начальника знаю.

Напоминаю армейскую поговорку : "За службу в армии я съел столько овса, что мне стыдно смотреть в глаза лошади...":pleasantry:

А ещё есть что-то насчет "язык дан нам для того, чтобы скрывать свои мысли"...Так что чем проще слог, тем честнее мысли, вот !

Бумбараш 30.03.2009 23:29

Части сотрудников таможенных органов свободное владение иностранным языком можно было бы вменить в должностные обязанности, другой части он вообще не нужен. Только вот языков этих многовато...

Сергей из Питера 31.03.2009 00:01

На кой бес инспектору знание языка, если можно отослать товарища на перевод, да еще и в дружелюбную контору? Таможня - есть контроль, но контроль столь обширных интересов и материалов, что обычному человеку не объять по любому, этак их можно обязать химию учить и т.п. Зачем? - аутсорсинг никто не отменял)

Бумбараш 31.03.2009 00:08

Сегей, я имел в виду, в первую очередь, инспекторов пассажирских грузовых отделов пограничных таможен. Как не крути, но это и лицо нашего государства, которое обязано владеть хотя бы языком сопредельного государства. Естественно, перевод технической документации качественно может произвести даже не любой дипломированный переводчик.

Сергей из Питера 31.03.2009 00:19

Цитата:

Сообщение от Бумбараш (Сообщение 844475)
Сегей, я имел в виду, в первую очередь, инспекторов пассажирских грузовых отделов пограничных таможен. Как не крути, но это и лицо нашего государства, которое обязано владеть хотя бы языком сопредельного государства. Естественно, перевод технической документации качественно может произвести даже не любой дипломированный переводчик.

Далеко ходить не надо, много ли у наших соседей, инспекторов, знающих русский язык дальше цели визита и названия городов с точки зрения русской фонетики? Почти нет. Знаю финнов хорошо, опыт общения сказывается и когда ситуация позволяла ставил их в тупик довольно простыми объяснениями на русском (английским владею свободно, финским - поздороваться, да поругаться)) При этом наши в поле вполне шпрехают, кто на немецком, кто на английском , кто на финском. Но это добровольно-принудительное знание, никто же не требует с них.

БудСпец 31.03.2009 00:20

Цитата:

Сообщение от Бумбараш (Сообщение 844475)
Сегей, я имел в виду, в первую очередь, инспекторов пассажирских грузовых отделов пограничных таможен. Как не крути, но это и лицо нашего государства, которое обязано владеть хотя бы языком сопредельного государства. Естественно, перевод технической документации качественно может произвести даже не любой дипломированный переводчик.

а зачем качественный перевод если его никто не смотрит на таможне?? Ну есть экземпляр русского и английского и ладно а что там переведено... верят штампику и росписи

БудСпец 31.03.2009 00:22

Цитата:

Сообщение от Сергей из Питера (Сообщение 844472)
На кой бес инспектору знание языка, если можно отослать товарища на перевод, да еще и в дружелюбную контору? Таможня - есть контроль, но контроль столь обширных интересов и материалов, что обычному человеку не объять по любому, этак их можно обязать химию учить и т.п. Зачем? - аутсорсинг никто не отменял)

Как зачем...???? Да все уважающие себя таможни мира требуют от своих сотрудников знание международного языка... а мы что лучше чтоли

БудСпец 31.03.2009 00:26

Зачем переводить все доки самостоятельно, а порою в бюро переводов, а порой и с апостилем ? А вот прикиньте, что будет, если эти владеющие "свободно со словарем" начнут в тех.документации разбираться...

Зачем таможеннику знать язык потенциального противника ? Что за вопрос - Вы же офицеры запаса, случись война, так и будете танки армии НАТО досматривать на границе ?

Всем совет - перечитайте "Поднятую целину", там где Щукарь "аглицкий" учил - моё любимое место....[/QUOTE]

спасибо за совет))) есть чему поучиться;)

БОЛЬШОЙ вопрос 31.03.2009 07:36

Цитата:

Сообщение от Очень даже ветеран (Сообщение 844161)
Ничего личного, но просто к вопросу о необходимости знания русского... :)

Ничего личного, но сказать то что хотели :confused: Своим постом я озвучила одну единственную мысль. Есть документы, для прочтения которых требуются минимальные знания английского языка. Инспектор - человек с высшим образованием, который, на мой взгляд, этими знанинями должен обладать. В приведенном примере, лестница металлическая винтовая,- это тот самый минимум и есть. В данном конкретном случае перевод - дополнительно затраченные деньги (три листа перевода- 2100,00 рублей) и время (было выставлено требование, о котором известили на следующий день). Про знание/незнание, а тем более грамотность/неграмотность русского языка инспекторами, мною не было сказано ни слова. Не про то шла речь. По-моему, пост достаточно аргументирован. Кнопкой "Проверка орфографии" не пользуюсь, а ловить на ошибках, когда разговор немножко о другом и сказать нечего, право слово, смешно.

PortSpb 31.03.2009 09:35

"Большой вопрос" абсолютно права в том, что минимальное знание английского языка у таможенников должно быть. Врочем считаю, что и языки государств на границах которых работают таможенники, они конечно же должны знать! Как впрочем и ТК и тд.
Вот только чтобы это было - таможенникам необходимо повысить зп. Вот тогда и уберутся требования дорогущих, никому по сути не нужных переводов. Различные толкования ТК, вымогательства взяток, намеренное устройство проблем при прохождении таможенной очистки и тд. И таможенники сами перестанут зачастую быть хуже гайцов!!! И придут нормальные люди работать.

БудСпец 31.03.2009 10:08

Цитата:

Сообщение от БОЛЬШОЙ вопрос (Сообщение 844511)
Ничего личного, но сказать то что хотели :confused: Своим постом я озвучила одну единственную мысль. Есть документы, для прочтения которых требуются минимальные знания английского языка. Инспектор - человек с высшим образованием, который, на мой взгляд, этими знанинями должен обладать. В приведенном примере, лестница металлическая винтовая,- это тот самый минимум и есть. В данном конкретном случае перевод - дополнительно затраченные деньги (три листа перевода- 2100,00 рублей) и время (было выставлено требование, о котором известили на следующий день). Про знание/незнание, а тем более грамотность/неграмотность русского языка инспекторами, мною не было сказано ни слова. Не про то шла речь. По-моему, пост достаточно аргументирован. Кнопкой "Проверка орфографии" не пользуюсь, а ловить на ошибках, когда разговор немножко о другом и сказать нечего, право слово, смешно.

Не совсем так. Сейчас в основном рабочие в таможне с образованием техническим мало кого с высшим тем более связанным с таможенным делом! Для технарей англ язык вообще ничто. Да и щас в университетатх и унститутах где готовят будущих таможенников языку тоже не учат, как я знаю только по собственному желанию за не малые деньги, студенты которые хотят квалифицированно работать просто вынуждены получать второе высшее в ин.язе


Текущее время: 17:18. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot