Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   Кто мается от безделья и хочет поумничать.. (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=462310)

пенсионер 17.04.2019 11:21

Кто мается от безделья и хочет поумничать..
 
Товарная позиция 3824, после знака ";" написано " продукты и препараты химические, химической или смежных отраслей промышленности......".
Иногда возникает вопрос о значении термина " продукты" и термина " препараты" в целях применения ТН ВЭД и Пояснений к ТН ВЭД..
Или вопрос в чем принципиальное отличие " продуктов" от " препаратов" ?. Ведь не случайно авторы разделили эти понятия.
Кто знает или думает что знает пишите.

Чучмек 17.04.2019 11:36

Цитата:

Сообщение от пенсионер (Сообщение 2928539)
Товарная позиция 3824, после знака ";" написано " продукты и препараты химические, химической или смежных отраслей промышленности......".
Иногда возникает вопрос о значении термина " продукты" и термина " препараты" в целях применения ТН ВЭД и Пояснений к ТН ВЭД..
Или вопрос в чем принципиальное отличие " продуктов" от " препаратов" ?. Ведь не случайно авторы разделили эти понятия.
Кто знает или думает что знает пишите.

Тю!

Да тупо взяли и перевели

Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included

Ну, постеснялись просто написать "фигня химическая непонятная"...

//

на самом деле в исходном тексте имелись в виду "химические продукты" (т.е. нечто готовое к использованию), и "подготовительные (промежуточные, сырьевые) товары химической промышленности" (ну, т.е. то, что само по себе не используется, но потом из него чё-ньть полезное сотворить можно)

///

блин! Ну, конечно, я первый и поддался на провокацЫю... :)

XELA76 17.04.2019 11:53

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 2928550)
Тю!

Да тупо взяли и перевели

Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included

Ну, постеснялись просто написать "фигня химическая непонятная"...

//

на самом деле в исходном тексте имелись в виду "химические продукты" (т.е. нечто готовое к использованию), и "подготовительные (промежуточные, сырьевые) товары химической промышленности" (ну, т.е. то, что само по себе не используется, но потом из него чё-ньть полезное сотворить можно)

///

блин! Ну, конечно, я первый и поддался на провокацЫю... :)

А саксы об чём думали? :D

Чучмек 17.04.2019 12:00

Цитата:

Сообщение от XELA76 (Сообщение 2928566)
А саксы об чём думали? :D

в сакском языке просто нет слова "фигня". Вот и маются.

Фигнёй.:sarcastic:

ADM_SPb 17.04.2019 12:03

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 2928576)
в сакском языке просто нет слова "фигня".

Вот не соглашусь. bullshit - прямое значение.

Чучмек 17.04.2019 12:06

Цитата:

Сообщение от ADM_SPb (Сообщение 2928580)
Вот не соглашусь. bullshit - прямое значение.

Здраааасьти! Какая ж это "фигня"? Это "бычачье дерьмо".:D

Тибет 17.04.2019 12:16

Цитата:

Сообщение от ADM_SPb (Сообщение 2928580)
Вот не соглашусь. bullshit - прямое значение.

вот тебе домашка:
перевести на любой язык "абракадабра"

ADM_SPb 17.04.2019 12:20

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 2928582)
Здраааасьти! Какая ж это "фигня"? Это "бычачье дерьмо".:D

Думаете, они в Financial Times обсуждают бычачье дерьмо?

What is unusual for a modern opera is the moralising tone: you almost expect For You to share Don Giovanni’s subtitle – “Il Dissoluto punito” (“Immorality Punished”). Shouldn’t we forgive such awful characters as Frieth if they possess creative genius?

“No. I think the concept of artistic temperament, and the notion that you give some special licence to creative types to behave badly, is complete bullshit.”


https://www.ft.com/content/28f1ccb4-...d-000077b07658

Чучмек 17.04.2019 13:15

Цитата:

Сообщение от ADM_SPb (Сообщение 2928588)
Думаете, они в Financial Times обсуждают бычачье дерьмо?

...

Канешно!

Что ещё можно обсуждать в газете с названием "Времена финансов"?:D

//

эххх...

"Раньше были времена,
А теперь - мгновения...
Раньше поднимался..." эээ... ну, неважно... :sarcastic:

Тибет 17.04.2019 13:19

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 2928614)
эххх...

https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=d...dd6d366-l&n=13


Текущее время: 11:41. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot