![]() |
Прошу совета (одним "чайником" больше)
Собираюсь привезти небольшую партию китайских светильников ( код 9405409909)
Насколько я понимаю, то последовательность действий такова: Подписание контракта Оформление паспорта сделки Оплата По приходу на таможню сертификация (производство сертифицировано по ИЗО, копии к партии будут прилагаться) Оплата пошлин и выпуск товара Вопрос, обязательна ли маркировка товаров (производитель, наименование) на русском или я могу наклейки уже после выпуска прилепить и инструкции приложить? Наскольо вся эта процедура сложна и длительна по времени? |
Маркировка может быть и на английском, желательно, чтобы она полностью повторяла инфу в доках.
Русский вариант будете ваять уже для продажи. |
С совпадением маркировки проблем не будет, тут у поставщика все четко, чай не в шанхайских подвалах товар делают :)
Меня больше беспокоит вопрос, насколько для новичка этот путь может оказатся тернист? Стоимость партии не большая, примерно 5к USD и нанимать спец человека для этого может получится не рентабельно |
Сами все равно не справитесь, можете, конечно, попробовать, но ГТД придется набирать специалисту, да и пакет доков лучше спецу показать.
|
Почти в тему :))) Цитата из акта досмотра:
"...на мешках иероглифами нанесена маркировка на китайском языке - маде ин чина" |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Как выглядит этот ироглиф и чем он отличается от японского? :) Но меня больше забавляет то, что инспектора переводят надпись с китайского на английский, а не на русский... |
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 05:49. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot