![]() |
Как правильно сделать?! Данные в инвойсе не совсем соответствуют...
Ввезен товар - насосы центробежные..код 8413708900 с ними в товаротранспортных документах комплектующие -пульты управления, балансировочный ролик, и герметичная прокладка асбестовая. На поверку оказалось что там балансировочных роликов более 20 шт в одной коробке. Вес этих роликов включен в вес насосов.. количество не правильное.
Как я понимаю по количеству эти балансировочные ролики в зап части относить надо! Но как быть с растоможкой?! Я так понимаю необходимо сделать дополнение к контракту? А что делать с инвойсом и спецификацией? их как то можно исправить? ведь сами понимаете, там все в кучу..а вес надо разбить по товарам..Как правильно сделать? Спасибо! |
Письмо на имя нач.поста об извинениях за ошибки в инвойсе и упаковочном с обязательством предоставить новый (правельный) инвойс и упаковочный. Делаете новые доки и заявлете по ним...
Вроде все... P.S. Ну и соответственно новое приложение к контрату, если по старому приложению товар описан не так, как он пришел по факту. |
Цитата:
|
Письмо с извинением, что в связи с неправильным переводом и толкованием один "комплект" роликов переведён как "штука".
|
Цитата:
|
Цитата:
А сотрудника уволили НАХ...приняли нового с великоЛЕПНЫМ дипломом,-копия прилагаЦЦо...2-3 подачи и отстанут...:rolleyes: Или:перевод осуществлялся он-лайн переводчиком,а там ляпов "смысловых" валом... |
Цитата:
Я к тому, что не надо своими же письмами раскладывать себе на будущее грабли.. В данной ситуации - предварительный осмотр - новые доки - убедительное письмо-извинялка от отправителя с переводом и письмо-объяснялка от получателя - декларирование. Зачем приплетать трудности перевода? Лучше всё на отправителя всегда свалить..:o |
Текущее время: 09:43. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot