Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Правовые аспекты ВЭД (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=106)
-   -   Непонятное положение договора (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=232010)

belguy 18.09.2010 14:39

Непонятное положение договора
 
Помогите, пожалуйста, понять, что значат следующие пункты дистрибьюторского договора:

(i) The Distributor is allowed 30 days credit by 30 day Letter of credit
only
(ii) Payment for goods, where credit has been agreed, shall be made within 60 days of date of shipping

Дедушка с кайлом 18.09.2010 16:25

А хрен его знает, что они имеют в виду. По русски-то чего написано? Оплата через 60 дней или оплата через 30 дней?..

belguy 18.09.2010 16:32

Цитата:

Сообщение от Дедушка с кайлом (Сообщение 1079040)
По русски-то чего написано? Оплата через 60 дней или оплата через 30 дней?..

Это базовый дистрибьюторский контракт, он только на английском будет.

megalight 18.09.2010 16:33

(i) Дистрибьютору разрешают кредит 30 дней 30 телеграмм-писем кредита
только
(ii) Оплата за товары, где кредит был согласован, должна быть сделана в течение 60 дней после даты отгрузки-Ну это понятно,а первое чего такое?


http://www.tks.ru/forum/member.php?u=146767 -:eek:

Дедушка с кайлом 18.09.2010 16:57

Цитата:

Сообщение от belguy (Сообщение 1079042)
Это базовый дистрибьюторский контракт, он только на английском будет.

А хрен тебе на английском. Когда будешь в ОИС регистрировать - придется и на русском предоставить..

megalight 18.09.2010 17:13

http://www.tks.ru/forum/member.php?u=146767 -Дед!Это чего?

Tiesto 18.09.2010 18:27

Дед, ты опять пароль профукал?
Меняй срочно.

Tiesto 18.09.2010 18:27

Цитата:

Сообщение от megalight (Сообщение 1079055)

Уже ничего...

belguy 18.09.2010 19:54

Цитата:

Сообщение от Дедушка с кайлом (Сообщение 1079052)
Когда будешь в ОИС регистрировать - придется и на русском предоставить..

Ну тогда придется сделать перевод, но сейчас главное то суть понять, что это значит. Переводчик с лингвистическим образованием придумает какую-нибудь лабуду, а мне то товар закупать надо будет и рассчитываться.

Если бы не было первого пункта (i) то по второму было бы все понятно. А так в первом рункте вроде бы 30 дней отсрочка. а во втором 60

megalight 18.09.2010 20:01

Цитата:

Сообщение от belguy (Сообщение 1079084)
Ну тогда придется сделать перевод, но сейчас главное то суть понять, что это значит. Переводчик с лингвистическим образованием придумает какую-нибудь лабуду, а мне то товар закупать надо будет и рассчитываться.

Если бы не было первого пункта (i) то по второму было бы все понятно. А так в первом рункте вроде бы 30 дней отсрочка. а во втором 60

Его не Ну тогда придется...,а надо будет сделать-по определению.


Текущее время: 03:20. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot