Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   маркировка оборудования при вывозе (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=300129)

NiPa 16.04.2013 15:28

маркировка оборудования при вывозе
 
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, где почитать информацию по маркировке оборудования при вывозе.
Необходимо ли транслитерировать русские названия или достаточно продублировать названия вывозимого оборудования (запчастей), как вариант двухязычный пакет документов.

Gerda 16.04.2013 15:35

Цитата:

Сообщение от NiPa (Сообщение 1711824)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, где почитать информацию по маркировке оборудования при вывозе.
Необходимо ли транслитерировать русские названия или достаточно продублировать названия вывозимого оборудования (запчастей), как вариант двухязычный пакет документов.

РК 257 (в ред. РК 39):

7. ДТ заполняется в соответствии с порядком, установленным настоящей Инструкцией, заглавными буквами с использованием печатающих устройств, разборчиво, не должна содержать подчисток, помарок и исправлений, если иное не установлено настоящей Инструкцией.

Если в документах встречается написание наименований иностранных лиц, товаров, транспортных средств и т.д. с использованием букв латинского алфавита, то такие сведения указываются в ДТ буквами латинского алфавита.
Например:
наименование иностранного лица - "PARADISE" LLC", "AGRO TRAIDING GROUP" LTD", "AMRO BANK";
наименование автотранспортного средства - в соответствии с паспортом технического средства или официальными справочниками - "TOYOTA LAND CRUISER", "MAZDA 626";
наименование морского судна - "VICTORIA";
наименование лекарственного препарата - "FESTAL", "SULPHAQUIN".

Chapaev 16.04.2013 15:38

Цитата:

Сообщение от NiPa (Сообщение 1711824)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, где почитать информацию по маркировке оборудования при вывозе.
Необходимо ли транслитерировать русские названия или достаточно продублировать названия вывозимого оборудования (запчастей), как вариант двухязычный пакет документов.

Да хоть цифрами. Главное, чтобы таможенник при вывозе, в акте досмотра, мог эту криптограмму нарисовать(помимо фото), и соответственно при ввозе.

Chapaev 16.04.2013 15:41

Цитата:

Сообщение от Gerda (Сообщение 1711830)
РК 257 (в ред. РК 39):

7. ДТ заполняется в соответствии с порядком, установленным настоящей Инструкцией, заглавными буквами с использованием печатающих устройств, разборчиво, не должна содержать подчисток, помарок и исправлений, если иное не установлено настоящей Инструкцией.

Если в документах встречается написание наименований иностранных лиц, товаров, транспортных средств и т.д. с использованием букв латинского алфавита, то такие сведения указываются в ДТ буквами латинского алфавита.
Например:
наименование иностранного лица - "PARADISE" LLC", "AGRO TRAIDING GROUP" LTD", "AMRO BANK";
наименование автотранспортного средства - в соответствии с паспортом технического средства или официальными справочниками - "TOYOTA LAND CRUISER", "MAZDA 626";
наименование морского судна - "VICTORIA";
наименование лекарственного препарата - "FESTAL", "SULPHAQUIN".

Это онЕ спрашивають, чего на запчасти нарисовать, чтобы таможеннику понятно было(я бы нарисовал сердце пронзенное стрелой:D).

Чучмек 16.04.2013 15:41

Цитата:

Сообщение от NiPa (Сообщение 1711824)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, где почитать информацию по маркировке оборудования при вывозе.
Необходимо ли транслитерировать русские названия или достаточно продублировать названия вывозимого оборудования (запчастей), как вариант двухязычный пакет документов.

Цитата:

Сообщение от Gerda (Сообщение 1711830)
РК 257 (в ред. РК 39):

7. ДТ заполняется в соответствии с порядком, установленным настоящей Инструкцией, заглавными буквами с использованием печатающих устройств, разборчиво, не должна содержать подчисток, помарок и исправлений, если иное не установлено настоящей Инструкцией.

Если в документах встречается написание наименований иностранных лиц, товаров, транспортных средств и т.д. с использованием букв латинского алфавита, то такие сведения указываются в ДТ буквами латинского алфавита.
Например:
наименование иностранного лица - "PARADISE" LLC", "AGRO TRAIDING GROUP" LTD", "AMRO BANK";
наименование автотранспортного средства - в соответствии с паспортом технического средства или официальными справочниками - "TOYOTA LAND CRUISER", "MAZDA 626";
наименование морского судна - "VICTORIA";
наименование лекарственного препарата - "FESTAL", "SULPHAQUIN".

Насколько я понял, вопрос не в этом.

Вопрос в том, как получателю забугорному надо. (наверно). Ну, как ему надо, так и да. Лишь бы в контракте прописано было.

NiPa 16.04.2013 15:58

Цитата:

Сообщение от Чучмек (Сообщение 1711844)
Насколько я понял, вопрос не в этом.

Вопрос в том, как получателю забугорному надо. (наверно). Ну, как ему надо, так и да. Лишь бы в контракте прописано было.

именно, именно ... например, уплотнение такое то
как оно должно выглядеть в документах ....
O-ring
или
uplotnenie

Gerda 16.04.2013 16:02

Цитата:

Сообщение от NiPa (Сообщение 1711868)
именно, именно ... например, уплотнение такое то
как оно должно выглядеть в документах ....
O-ring
или
uplotnenie

Как в спецификации.

NiPa 16.04.2013 16:09

Цитата:

Сообщение от Gerda (Сообщение 1711872)
Как в спецификации.

мне больше нравится вариант дублирования названий на двух языках...
но руководство настаивает на транслите

Чучмек 16.04.2013 16:22

Цитата:

Сообщение от NiPa (Сообщение 1711878)
мне больше нравится вариант дублирования названий на двух языках...
но руководство настаивает на транслите

Вы лучче покупателя спросите - ему-то как больше нравится? Он же ж платит, из конца-то наконец...:D

SV 16.04.2013 16:38

не, как руководству нравится. кто с русскими работает их ничем не удивишь, так что им пофигу.


Текущее время: 04:03. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot