![]() |
Требования Дальневосточной таможни
Коллеги, добрый день!
Подскажите, пожалуйста, кто сталкивался. Судно с нашим грузом следует из Китая во Владивосток. Перевозчик утверждает, что для оформления груза во Владике таможня требует предоставление переводов на русский язык инвойсов и упаковочных, закрепленных печатью и подписью нашего поставщика. Это действительно так? Каким решением таможенники обосновывают свое требование? |
Предоставляем просто перевод в том же формате, в котором подготовлены для формализации доки поставщика (excel, word). Без всяких печатей и подписей... тем более от поставщика.
|
Цитата:
обычно на границе Китайцы все делают на двух языках. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Таможенный органъ вправѣ потребовать переводъ сведеній, содержащихся въ документахъ, составленныхъ на языкѣ, не являющемся государственнымъ языкомъ государства - члена таможеннаго союза, таможенному органу котораго при таможенномъ декларированіи представляются такіе документы. |
АминЪ.
|
Цитата:
Писание то мы помним:) Истину глаголите, товарищи!! Да дело в том, что уже вторая компания-перевозчик просит такого рода документы. Это и вызывает сомнения! С GEFCO долго ругались по этому поводу, мы так и не предоставили, теперь DHL Logistics выпрашивает |
Цитата:
у меня несколько перевозов морем, ни разу не просили, не то чтобы перевод, а вообще инвойсы не спрашивают. на МАППах/ДАППах, там да, но там китайцы все сами оформляют |
Текущее время: 08:41. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot