![]() |
Тонкий вопрос и нестандартная ситуация. помогите пожста
Всем привет. Есть весьма нестандартная ситуация. В Японии куплен автомобиль 1997 г.в. Оплачен безналом через банк физ. лицом и идет морем в Финляндию. Японский продавец прислал свидетельство о снятии с регистрационного учета и перевод оного на английский язык заверенный самим продавцом, еще прислали оригинал инвойса на машину. Однако, сравнив оригинал с переводом, я заметил например некую неполность перевода. То есть естественно все тех данные авто и продавца есть , просто например в графе - пометки есть некие цифры, видимо точный адрес, а в переводе просто указан город. Вопросы собственно такие: Какие документы понадобятся в Торфяновке, насколько принципиальны такие неточности перевода и нужна ли выписка из банка, подтверждающая факт оплаты авто? Спасибо. Антон |
Re:Тонкий вопрос и нестандартная ситуация. помогите пожста
Там нужен оплаченный депозит и технический паспорт |
Re:Re:Тонкий вопрос и нестандартная ситуация. помогите пожста
Угу, Только если кто видел яппонский техпаспорт в оригинале:о)) там вообще нет ни одного слова по английски.. только если циферки:о)) В этом то и вопрос. Кстати вот что интересно можно ли таможить прям на границе без депозита? |
Re:Re:Re:Тонкий вопрос и нестандартная ситуация. помогите пожста
Как показывает опыт,им до пи.ды,они внесут "автоцифры"в компютер,а объяснять уже будешь дома,возможно надо будет делать сертификат пригодности эксплуатациимлм этокак-то подругому называется.Можно растоможить на границе в Коми,год назад растамаживали одну машину в год на рыло. |
Текущее время: 01:31. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot