Цитата
(
Quantum satis » )
Это откуда извлечён такой тезис?
"Химическими веществами" в любых случая следует признавать "химические вещества". То есть, вещества, полученные химическим путём.
|
Не слишком удачный вариант определения. Подмена одного понятия другим, столь же неопределённым. Что представляет собой "химический путь" и куда он ведёт?
Цитата
(
Quantum satis » )
Простите уж, но мне кажется, что Вы злоупотребляете химическими веществами. Причём, не только при написании комментария.
|
А разве это так заметно? Но, с другой стороны, а почему бы и нет?
Цитата
(
Quantum satis » )
Что сие означает, переведите на русский язык, пожалуйста. Только без купцов-приказчиков и якутов, если можно
|
Вообще-то всё написано по-русски и перевода не требует. Поэтому предложу не перевод, а свое истолкование. В Примечании 1(б) поименованы следующие вещества: химические вещества, пищевые продукты и вещества, имеющие пищевую ценность. Однако этим не исчерпывается многообразие веществ, являющихся товарами на внешнеторговом рынке, и которые могут быть смешаны и которые смешивают с пищевыми продуктами или химическими веществами.
Например, соль (2501), бентонит (2508 10), мел (2509), фосфаты природные (2510), нитрат натрия (3102 50), красители (3203 и 3204), эфиры целлюлозы (3912 31 и 3912 39), полимеры природные (3913). Это только поверхностная выборка, которая показывает, что проблема существует. Предложенный вариант тезиса отнюдь не окончательный, а предложен для конструктивного обсуждения.
В отношении купцов-приказчиков и якутов. Наша с Вами переписка не носит билатеральный характер, а открыта для всех присутствующих на форуме. Если модератор порекомендует мне умерить пыл, подчинюсь, хотя и трудновато будет: старую собаку не научишь новым фокусам. Да и вещества зазря пропадут….