Re:Re:Re:Re:Перевод документов с английского на русский при импорте
Допустим, научится таможенник читать и переводить английский в документах.
Оперативник, так- сяк. Прочел, стукнул штампик. Одал оформителям.
А те ребята доки в архив готовят. А архивчик читают не телько таможенники.
Исходя из формальной логики, все обязаны понимать английский: и статистика, и правоохранительные органы, и таможня тем более. А их клерков много:и платежи, и валютный отдел, и ОКТС, и т.д. и т.п. И все ребята среднего и ниже среднего звена.
Так глядишь и вся Российская держава, включая колхозников-экспортеров и импортеров продсырья, по англицки загуторит.
Вот тут и наступит момент присоединения толь к Соединенному королевству(этот вариант меня большее устроит по причине возможности предъявы Ромчику), толь к Соединенным Штатам, где так ж гуторят мабуть на аглицком языке.
|