Показать сообщение отдельно
Naty
Гость
 
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
Цитата ( S.T.A. » )
У нас тоже большинство таможен требует перевод инвойса на русский (но не все кстати). Практиковали разные варианты (2 инвойса на разных языках сразу с грузом, один двуязычный, перевод за своей печатью), претензий не было ни в одном случае. Сама бы предпочла один двуязычный вариант, но не всегда получается на практике - лимитирует просто нехватка места на листе. Слишком много информации надо туда загонять, а с переводом рядом и вообще нечитабельно получается.
Особенно на морские поставки многоконтейнерные беда - на Балтике любят, когда инфа из пакинга дублируется в инвойсе, только в пакинге все сгруппировано по контейнерам, а в инвойсе - по кодам и ТМ.
Воть!

А что инвойс должен строго в один лист укладываться? У меня просто позиций там очень много и каждую надо расписывать, никуда не денешься.
Naty вне форума   Ответить с цитированием