![]() |
|
|
|
Ответ |
|
Тема : Перевод инвойса | Опции темы | Опции просмотра |
Гость
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
|
08.04.2009, 19:01
#1
Перевод инвойса
Скажите, пожалуйста, как лучше сделать: оформить инвойс на английском и потом его перевести на русский, заверив печатью фирмы, или можно сразу сделать такой инвойс, где английский и русский одновременно? Мало ли, отправитель иностранный такой умный и сам все там уже перевел и сделал на двух языках? Оформление товара будет идти в упрощенном порядке, по 203 приказу, т.е. контракт не нужен, подробного инвойса достаточно.
|
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
08.04.2009, 19:05
#2
Цитата
( Naty » )
Да хоть сразу на русском! |
|
__________________
![]()
Последний раз редактировалось Бумбараш; 08.04.2009 в 19:09..
|
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
|
08.04.2009, 19:05
#3
Сделайте русский и иноземный вариант и пусть отправитель оба заверит своей печатью.
|
__________________
Что посмеешь - то и пожмешь |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
|
08.04.2009, 19:25
#4
Да уж, мнения сразу начинают разделяться...
![]() |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
|
08.04.2009, 19:28
#5
![]() |
__________________
Что посмеешь - то и пожмешь |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
|
08.04.2009, 19:37
#6
Да нет, не проблема сделать оба варианта и вложить их в посылку. Главный вопрос в том, что больше понравится нашей любимой таможне?
![]() |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
|
08.04.2009, 19:38
#7
Цитата
( Бумбараш » )
Сразу на русском вряд ли можно будет, насколько я знаю, отправителю по условиям их таможни нельзя. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Эксперт
Регистрация: 19.06.2003
Адрес: Ангарск
Сообщений: 1,024
Благодарности:
отдано: 90
получено: 309/198
|
08.04.2009, 20:28
#8
2 Naty
Таможня примет любой из названных вариантов перевода (лишь бы по-русски было написано). Практиковали оба варианта. Лично мне нравится вариант с одновременным дублированием на двух языках (меньше бумаг, всё аккуратнее), но это лично моё мнение. ![]() |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
|
08.04.2009, 20:43
#9
У меня таможня принимает перевод за моей печатью.
|
__________________
Что посмеешь - то и пожмешь |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 07.04.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 28
Благодарности:
отдано: 5
получено: 0/0
|
08.04.2009, 20:44
#10
SandySoft, вот и мне больше нравится вариант с одновременным использованием двух языков.
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Ответ |
|
|
|