TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Правовые аспекты ВЭД

Ответ
Тема : Договор с росс. участником ВЭД - мы, немецкая фирма, не хотим заключать такой договор Опции темы Опции просмотра
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Цитата ( РИДДИК » )
точно...и поэтому...для тренировки...делайте контракт на китайском...


Ну у нас в Китае целый филиал с живыми китайцами, тащут товар из Германии в Китай. В Китае покупают за год столько, сколько в России и за 20 лет не купят. Конечно всё уже давно на китайский перевели.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,243
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( Ослик » )
Тот перевод, который сделают в России не устроит наше руководство, перевод, который сделают в Германии - не устроит российских партнёров.

C чего Вы это взяли? За то время, что Вы провели на форуме, уже сделали бы перевод в два столбика с русским и отправили бы клиенту.
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Цитата ( S.T.A. » )
Вот Вы пишете "В договоре этом куча условий которые скорее всего противоречат нашим AGB."
Ведь это значит, что Вы даже этот договор не видели! А Вы запросите его, положите рядом свои АГБ и сравнивайте. Отметьте себе противоречия, а затем выясните с Вашим партнером, что ему принципиально, а что - нет.

А партнёр заявил сейчас только о том что ему такой договор теперь нужен и они сами ищут вариант текста. У меня же есть тексты подобных договоров и я сравнивал их с нашими AGB - небо и земля.

Цитата ( S.T.A. » )
Вы же НИЧЕГО еще не сделали, а уже тут ноете про стоимость юриста и перевода и про нежелание заключать контракт. Это просто НЕЖЕЛАНИЕ РАБОТАТЬ! Если сидеть на жопе ровно, то скоро Вам точно придется учить китайский.
Я понимаю, что решаете не Вы, но Вы отвечаете за работу с этим клиентом, как Вы написали. Вот и работайте! И к начальству для получения его решения идите после переговоров с партнером. Я уверена, что начальству для принятия решения хватит Вашего перевода и объяснения.

Нет не хватит.

Цитата ( S.T.A. » )
Сорри за эмоции, работала 9 лет на инофирму, по разным линиям подчинения начальство было и в Штатах, и в Германии, и в других странах. Бесит это желание среднего менеджмента спрятаться за юристов, консалтинг и т.д. И на практике знаю, возможно решение высшего менеджмента изменить или направить в нужное русло при аргументированном подходе!
Ничего личного, обидеть не хотела - накипело.

Я не хочу заниматься пустой работой в виде перевода 15 страничного договора непонятного происхождения с русского на немецкий. За юристами прячусь не я а директор - даже если я этот договор переведу он его не подпишет. Понятно почему? Нет? Потому что этот договор не является копией наших AGB.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Цитата ( Эльза » )
Неуважительно и к партнеру и к стране в общем.

Я работала по импорту с немецкими компаниями. Нисколько не меньше косяков в документах, чем в других странах. Если это только подтверждает серьезность, то извините!
....
подтверждением сделки может являться инвойс, но вы же знаете сколько сведений он должен для этого содержать.

К партнёру мы уважительно относимся, он здесь жертва.
К стране? Страна действительно выглядит несерьёзной. Можно ли уважать несерьёзную страну? Не мне судить. Мне стыдно за себя, за то что нет мужества что то изменить.

Косяки и не только в документах конечно же есть. Везде живые люди, которые делают ошибки.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Цитата ( Vovez » )
C чего Вы это взяли? За то время, что Вы провели на форуме, уже сделали бы перевод в два столбика с русским и отправили бы клиенту.

Я сделаю перевод, когда определюсь что переводить. И это займёт не час и не два.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
laara
Аналитик
 
Аватар для laara
 
Регистрация: 25.03.2004
Адрес: СПБ
Сообщений: 696
Благодарности:
отдано: 115
получено: 95/71
увы, закон все-таки есть

милый Ослик, мы тут живем в зазеркалье и нас связали инструкциями, которые мы пытаемся выполнить несмотря на маразм при
контролирующие органы старательно проверяют как мы тут...
Зато все при деле.
ВОТ :
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ БАНК РОССИИ ПИСЬМО от 15 июля 1996 г. N 300

О "РЕКОМЕНДАЦИЯХ ПО МИНИМАЛЬНЫМ ТРЕБОВАНИЯМ
К ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ РЕКВИЗИТАМ И ФОРМЕ ВНЕШНЕТОРГОВЫХ
КОНТРАКТОВ"
Указания ЦБ РФ N 1461-У, ГТК РФ N 01-10/11 от 29.06.2004
laara вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Цитата ( Vovez » )
Думаю, Вы сами сможете для наших перевести условия продажи на русский и сделать русско-немецкий вариант. С такими тоже многие работают. Проблем нет.

Это всё таки самый дельный совет!
Сделаю так - из договора, который предложат мне российские партнёры выкину все пункты кроме необходимых (где можно почитать, что должен включать в себя договор?) внесу пункт о том что все остальные вопрсоы регулируются AGB, AGB на русском будет приложение к договору.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
Ослик
Гость
 
Регистрация: 18.06.2009
Сообщений: 26
Благодарности:
отдано: 19
получено: 0/0
Да кстати насчёт несерьёзности

http://www.pravoteka.ru/pst/414/206625.html

Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов, утвержденные МВЭД России совместно с ГТК России во исполнение Распоряжения Правительства РФ от 16 января 1996 года N 55-р и доведенные Письмом Центрального Банка РФ от 15 июля 1996 г. N 300, не носят обязательного характера.
Согласно с абзацами 2 и 3 Письма Центрального Банка РФ от 15 июля 1996 г. N 300 "Банк России рекомендует уполномоченным банкам учитывать положения указанного документа при принятии внешнеторговых контрактов на расчетное обслуживание и оформлении паспортов сделок...
Уполномоченным банкам следует ознакомить с этим документом своих клиентов - участников внешнеторговой деятельности и рекомендовать руководствоваться им при заключении экспортно-импортных сделок".
Указанный документ носит рекомендательный характер и обращен к уполномоченным банкам. Вследствие чего не является обязательным для налогоплательщика и не влечет ответственности за неисполнение.
Ослик вне форума   Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,243
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( Ослик » )
Да кстати насчёт несерьёзности

http://www.pravoteka.ru/pst/414/206625.html

Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов, утвержденные МВЭД России совместно с ГТК России во исполнение Распоряжения Правительства РФ от 16 января 1996 года N 55-р и доведенные Письмом Центрального Банка РФ от 15 июля 1996 г. N 300, не носят обязательного характера.
Согласно с абзацами 2 и 3 Письма Центрального Банка РФ от 15 июля 1996 г. N 300 "Банк России рекомендует уполномоченным банкам учитывать положения указанного документа при принятии внешнеторговых контрактов на расчетное обслуживание и оформлении паспортов сделок...
Уполномоченным банкам следует ознакомить с этим документом своих клиентов - участников внешнеторговой деятельности и рекомендовать руководствоваться им при заключении экспортно-импортных сделок".
Указанный документ носит рекомендательный характер и обращен к уполномоченным банкам. Вследствие чего не является обязательным для налогоплательщика и не влечет ответственности за неисполнение.

Как говорит Жванецкий, в демократическом государстве если рекомендуется, значит: чтоб завтра же было и срочно! Если намекнули, что не рекомендуется, значит: сиди и не вздумай высунуться!
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
РИДДИК
Последний фурианец
 
Аватар для РИДДИК
 
Регистрация: 26.03.2009
Адрес: Γαλαξίας γάλα
Сообщений: 5,798
Благодарности:
отдано: 640
получено: 445/308
Цитата ( Ослик » )
Ну у нас в Китае целый филиал с живыми китайцами, тащут товар из Германии в Китай. В Китае покупают за год столько, сколько в России и за 20 лет не купят. Конечно всё уже давно на китайский перевели.

кстати...китайцы...спокойно воспринимают контракты английский+русский....безо всякой распальцовки...
__________________

пробудись отмщенье, доброта умри, пусть моё рожденье проклянут они
РИДДИК вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 00:19. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot