|
|
|
|
||||||
| Ответ |
| Тема : Законны ли требования таможни. | Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
03.07.2012, 20:06
#1
Цитата
( FFAMax » )
Да, абсолютно верно. Простите я просто подустал немножко, поэтому непонятно изъясняюсь, все-таки целый день на жаре. |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
|
|
Гуру
Регистрация: 27.02.2005
Адрес: заМКАДыш (Приволжье)
Сообщений: 14,731
Благодарности:
отдано: 202
получено: 1,946/1,535
|
04.07.2012, 09:56
#2
Цитата
( Sinibol » )
Что ж там за документ такой запутанный... можете выложить здесь его, замазав цифры и перс. данные? |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
04.07.2012, 13:12
#3
Цитата
( Touareg » )
Да ничего секретного нет. http://www.tks.ru/forum/attachment.p...7&d=1341228809 |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 27.02.2005
Адрес: заМКАДыш (Приволжье)
Сообщений: 14,731
Благодарности:
отдано: 202
получено: 1,946/1,535
|
04.07.2012, 17:22
#4
Цитата
( Sinibol » )
Да я немного не про это... выложите документ, который пост просит перевести и нотариально заверить... Что там, в вашем коммерческом документе, такого непонятного сказано на иностранном языке, что не позволяет инспектору принять решение и требует нотариального заверения со всеми вытекающими? |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
04.07.2012, 18:16
#5
Цитата
( Touareg » )
Пожалуйста. Убраны только имя фамилия и адрес |
|
|
Последний раз редактировалось Sinibol; 04.07.2012 в 19:46..
|
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 23,835
Благодарности:
отдано: 2,416
получено: 6,026/5,021
|
04.07.2012, 18:20
#6
Цитата
( Sinibol » )
И что тут неясного быть может? Признавайтесь, чем так насолили таможне ![]() |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Старожил
Регистрация: 29.04.2009
Адрес: РФ (чаще ПФО)
Сообщений: 17,959
Благодарности:
отдано: 1,290
получено: 1,795/1,340
|
04.07.2012, 18:32
#7
Цитата
( stasiboro » )
Так он уже признался - #38 и 40... ![]() |
|
|
__________________
"Если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции,у моря" (И.А.Бродский) |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
04.07.2012, 18:36
#8
Цитата
( stasiboro » )
Я много задаю вопросов, права свои отстаиваю. |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 27.02.2005
Адрес: заМКАДыш (Приволжье)
Сообщений: 14,731
Благодарности:
отдано: 202
получено: 1,946/1,535
|
04.07.2012, 19:24
#9
Цитата
( Sinibol » )
У вас что, документы прям так и составлены??? Эхх… рискну Моделируем ситуацию... Дано: Я - инспектор Тамбовского таможенного поста, получивший в виде декларации заявление по 263-му решению КТС и выставивший уведомление на представление нотариально заверенного перевода представленных Вами документов. Это факт. Задача: дать мотивированное заключение по обоснованию своих действий при поступлении жалобы/представления прокуратуры в отношении этих моих действий. Итак: "Уважаемые господа декларант aka Olga и Тамбовский транспортный прокурор! ДД.ММ.ГГГГ на Тамбовский таможенный пост Тамбовской таможни подана таможенная декларация в виде заявления для проведения таможенных операций и выпуска товаров в соответствии с таможенной процедурой "Выпуск для внутреннего потребления", поступившего в адрес Декларанта... Товар доставлен из Китая в МПО, в связи с чем, формализованные графы бланка СР72 заполнены на китайском и английском языках. При этом, наименование граф вышеуказанного документа не вызывает сомнений и двоякой трактовки при переводе на русский язык. Терминология на английском языке является обычной в коммерческой практике и не вызывает сомнений. При сопоставительном анализе информации, содержащейся в коммерческих и товаросопроводительных документах выявлены признаки расхождения сведений о наименовании товаров и их количестве, что может быть объяснимо подготовкой указанных документов китайским контрагентом. В практике работы с контрагентами PRC зачастую встречаются случаи некорректного указания сведений о товарах или их характеристиках (указывается общее или неверное наименование товаров, путаются значения весов нетто и брутто и т.д.). Указанные расхождения являются основанием для проведения таможенного досмотра с целью подтверждения фактических характеристик ввозимого товара. В данном случае ошибки и расхождения, допущенные при составлении внешнеторгового контракта и коммерческого инвойса, дают основания полагать о наличии ошибок/недостоверного указания сведений о ввозимых товарах в коммерческом инвойсе и декларации на товары. С целью минимизации расходов участника ВЭД, возникающих при проведении таможенного досмотра, декларанту на основании п.7 ст. 183 Таможенного кодекса ТС было предложено представить перевод коммерческих и товаросопроводительных документов, сделанный лицом/организацией, имеющей право на осуществление переводов. Представление заверенного перевода необходимо для целей идентификации товаров. В соответствии с законом о Нотариате… (в общем – тут из письма поста фраза…). После представления декларантом заверенных должным образом документов и при обосновании имеющихся расхождений о характеристиках товаров, будет рассмотрен вопрос о необходимости проведения таможенного досмотра и наличии в действиях декларанта признаков административного правонарушения, ответственность за которое предусмотрена ч. 2 ст. 16.2. КоАП РФ. Целую, Инспектор ОТОиТК А.И. Иголкин Как-то так… давайте, заваливайте контраргументами ![]() |
|
|
|
Ответить с цитированием |
| Поблагодарили: |
|
Постоялец
Регистрация: 15.06.2012
Сообщений: 157
Благодарности:
отдано: 58
получено: 2/2
|
04.07.2012, 19:44
#10
Цитата
( Touareg » )
Прошу прощения я вам инвойс от прошлого месяца дал))))))))))))) P.s. я даже напугался от прочитанного. |
|
|
|
Ответить с цитированием |