![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Приказ ФТС №1761 от 17.09.13 | Опции темы | Опции просмотра |
|
Аналитик
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
|
12.11.2014, 08:38
#1
Это значит при импорте транзитку и ТИР тоже в архив загонять? Они же у них при закрытии доставки и так есть...
|
__________________
Я знаю только то, что ничего не знаю... |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 22.09.2009
Адрес: ДВ
Сообщений: 60,003
Благодарности:
отдано: 1,242
получено: 4,683/4,262
|
12.11.2014, 09:04
#2
Цитата
( Mixailo » )
не факт |
|
__________________
ओम् मनि पदेम् हुम |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Аналитик
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
|
12.11.2014, 09:45
#3
5. Сведения в электронных документах, сформированных на основании оригиналов на бумажных носителях либо в электронной форме или их копий, заверенных в установленном порядке, должны совпадать со сведениями, содержащимися в таких оригиналах или копиях.
При запросе таможенным органом в соответствии с пунктом 7 статьи 183 Таможенного кодекса Таможенного союза перевода сведений, содержащихся в документах, такие сведения представляются декларантами по структуре и в форматах, соответствующих Требованиям к документам. В случае если специализированное программное средство декларанта не позволяет сформировать документ на языке оригинала документа кириллицей или латиницей (например, китайский, японский, арабский языки), декларант может представить такие документы в виде графических документов в соответствии с пунктом 4 Порядка. Нужно будет создавать два документа: оригинал + перевод и делать две строчки в описи? |
__________________
Я знаю только то, что ничего не знаю... |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 29,937
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,713/3,918
|
12.11.2014, 09:57
#4
Цитата
( Mixailo » )
ну давай уже до дилетантских вопросов скатываться не будем, хочешь две сделай, хочешь десять, хочешь одну если все в одном файле |
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © ![]() -Всё просто. ![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Аналитик
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
|
12.11.2014, 10:01
#5
Цитата
( backtrack » )
Про произвольный документ понятно, что можно в одном докумете написать на английском и на русском сразу, а у коносамента и авианакладной есть своя форма для формализации и такой фокус не прокатит. |
|
__________________
Я знаю только то, что ничего не знаю... |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 29,937
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,713/3,918
|
12.11.2014, 10:03
#6
Цитата
( Mixailo » )
Какой фокус? Ты сам-то читаешь что пишешь? |
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © ![]() -Всё просто. ![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Аналитик
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
|
12.11.2014, 10:07
#7
Конечно читаю!
По этому пункту приказа получается, что документ должен быть формализован на языке оригинала и на русском языке. И получается что один коносамент нужно делать на иностранном языке, а второй на русском, потому что одним формализованным документом его не оформить. |
__________________
Я знаю только то, что ничего не знаю... |
|
![]() |
Ответить с цитированием |