TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Правовые аспекты ВЭД

Ответ
Тема : Приказ ФТС №1761 от 17.09.13 Опции темы Опции просмотра
Mixailo
Аналитик
 
Аватар для Mixailo
 
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
Это значит при импорте транзитку и ТИР тоже в архив загонять? Они же у них при закрытии доставки и так есть...
__________________

Я знаю только то, что ничего не знаю...
Mixailo вне форума   Ответить с цитированием
ИгорьЮ+
Гуру
 
Аватар для ИгорьЮ+
 
Регистрация: 22.09.2009
Адрес: ДВ
Сообщений: 60,003
Благодарности:
отдано: 1,242
получено: 4,683/4,262
Цитата ( Mixailo » )
Это значит при импорте транзитку и ТИР тоже в архив загонять? Они же у них при закрытии доставки и так есть...

не факт
__________________

ओम् मनि पदेम् हुम
ИгорьЮ+ вне форума   Ответить с цитированием
Mixailo
Аналитик
 
Аватар для Mixailo
 
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
5. Сведения в электронных документах, сформированных на основании оригиналов на бумажных носителях либо в электронной форме или их копий, заверенных в установленном порядке, должны совпадать со сведениями, содержащимися в таких оригиналах или копиях.
При запросе таможенным органом в соответствии с пунктом 7 статьи 183 Таможенного кодекса Таможенного союза перевода сведений, содержащихся в документах, такие сведения представляются декларантами по структуре и в форматах, соответствующих Требованиям к документам.
В случае если специализированное программное средство декларанта не позволяет сформировать документ на языке оригинала документа кириллицей или латиницей (например, китайский, японский, арабский языки), декларант может представить такие документы в виде графических документов в соответствии с пунктом 4 Порядка.

Нужно будет создавать два документа: оригинал + перевод и делать две строчки в описи?
__________________

Я знаю только то, что ничего не знаю...
Mixailo вне форума   Ответить с цитированием
backtrack
Миноносец "Дерзкий"
 
Аватар для backtrack
 
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 29,937
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,713/3,918
Цитата ( Mixailo » )
5. Сведения в электронных документах, сформированных на основании оригиналов на бумажных носителях либо в электронной форме или их копий, заверенных в установленном порядке, должны совпадать со сведениями, содержащимися в таких оригиналах или копиях.
При запросе таможенным органом в соответствии с пунктом 7 статьи 183 Таможенного кодекса Таможенного союза перевода сведений, содержащихся в документах, такие сведения представляются декларантами по структуре и в форматах, соответствующих Требованиям к документам.
В случае если специализированное программное средство декларанта не позволяет сформировать документ на языке оригинала документа кириллицей или латиницей (например, китайский, японский, арабский языки), декларант может представить такие документы в виде графических документов в соответствии с пунктом 4 Порядка.

Нужно будет создавать два документа: оригинал + перевод и делать две строчки в описи?

ну давай уже до дилетантских вопросов скатываться не будем, хочешь две сделай, хочешь десять, хочешь одну если все в одном файле
__________________

-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
-Всё просто. ©
backtrack вне форума   Ответить с цитированием
Mixailo
Аналитик
 
Аватар для Mixailo
 
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
Цитата ( backtrack » )
ну давай уже до дилетантских вопросов скатываться не будем, хочешь две сделай, хочешь десять, хочешь одну если все в одном файле

Про произвольный документ понятно, что можно в одном докумете написать на английском и на русском сразу, а у коносамента и авианакладной есть своя форма для формализации и такой фокус не прокатит.
__________________

Я знаю только то, что ничего не знаю...
Mixailo вне форума   Ответить с цитированием
backtrack
Миноносец "Дерзкий"
 
Аватар для backtrack
 
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 29,937
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,713/3,918
Цитата ( Mixailo » )
Про произвольный документ понятно, что можно в одном докумете написать на английском и на русском сразу, а у коносамента и авианакладной есть своя форма для формализации и такой фокус не прокатит.

Какой фокус? Ты сам-то читаешь что пишешь?
__________________

-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
-Всё просто. ©
backtrack вне форума   Ответить с цитированием
Mixailo
Аналитик
 
Аватар для Mixailo
 
Регистрация: 03.07.2008
Адрес: Россия Матушка
Сообщений: 628
Благодарности:
отдано: 216
получено: 35/28
Конечно читаю!
По этому пункту приказа получается, что документ должен быть формализован на языке оригинала и на русском языке. И получается что один коносамент нужно делать на иностранном языке, а второй на русском, потому что одним формализованным документом его не оформить.
__________________

Я знаю только то, что ничего не знаю...
Mixailo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 08:42. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot