TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный союз

Ответ
Тема : сертификация и все с нею .... Опции темы Опции просмотра
Ellka
Активист
 
Аватар для Ellka
 
Регистрация: 29.04.2009
Адрес: СПб
Сообщений: 248
Благодарности:
отдано: 50
получено: 15/13
[QUOTE=Nunca;2425999]Доброго дня. Не уверена, что совсем к месту вопрос именно в этой теме, но, возможно, кто-то в курсе:
как обстоят дела с переводом терминов в руководстве по эксплуатации? Есть бытовая техника с некоторыми функциями, которые бессмысленно переводить, пишутся они латиницей. Некоторые зарегистрированы как ТМ, некоторые - нет. Можно ли, например, оставлять английские названия, а в скобках дублировать транслитом, ли вообще можно обойтись без транслитерации?
[/QUOT

Насколько знаю - есть правила перевода технических документов. Все переводится - извините, но есть русский язык, а есть "технический жаргон". Функции, которые "бессмысленно переводить" имеют русские названия. Поищите хорошего переводчика )
__________________

Страшная примета: когда ....
Ellka вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 20:38. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot