TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Стабилизатор кислотности(код ТН ВЭД) Опции темы Опции просмотра
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
Цитата ( сhoonya » )
Исправил. Проверил. Открылись.
Кстати, обратите внимание: в этой, обсуждаемой, ссылке цитата из EN, можно сказать, ключевая, приведена в виде "The mere presence of foodstuffs or other substances with nutritive value in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note 1 (b). The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs".
И только. Ни слова про пищевую ценность. Не я эту точку поставил. Меня терзают сомнения...

__________________

Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( баллон » )
Не обязательно тратить обеденный перерыв - можно дождаться вечера.
И не обязательно считать, что ты - строгая учительница, а Чуня - ученик, не сделавший домашку

Да я вижу, с кем связалась

(Спасибо, что разрешил, как все-таки ты добр )
I-P вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( сhoonya » )
Исправил. Проверил. Открылись.
Кстати, обратите внимание: в этой, обсуждаемой, ссылке цитата из EN, можно сказать, ключевая, приведена в виде "The mere presence of foodstuffs or other substances with nutritive value in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note 1 (b). The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs".
И только. Ни слова про пищевую ценность. Не я эту точку поставил. Меня терзают сомнения...

Для меня настолько все логично, что даже не знаю, как это все может быть непонятно.....
I-P вне форума   Ответить с цитированием
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( сhoonya » )
Информация к размышлению. Ч. 1.
Классификационные решения Комитета по Гармонизированной Системе (приняты 46-ой Сессией – сентябрь 2010 г.)
1. Две пекарские добавки. Каждый из этих продуктов представлен в форме белого порошка, состоящего из сорбиновой кислоты или пропионата кальция, покрытых очень тонким слоем, состоящим из растительного жира (масла) и моноглицеридов, и произведенного путем процесса, называющегося «микроинкапсулирование». Согласно представленной информации, этот процесс работает путём нанесения покрытия на химикаты, получая в результате невидимую микропленку, чтобы создать свободно текучий порошок, который можно легко смешивать с сухими ингредиентами перед выпечкой. Контролируемый механизм выхода гарантирует, что сорбиновая кислота или пропионат кальция не выйдут из своего инкасулированного состояния до тех пор, пока дрожжи не закончат свою работу, нарпример, как при выпечке хлеба, после 60 °С. Рассматриваемые продукты испльзуются как средства, способствующие длительному хранению хлебо-булочных товаров, таких, булочки для гамбургеров или хотдогов, предотвращающие рост плесневых, дрожжеподобных и гнилостных грибов.
Рассматривалась конкуренция двух товарных позиций: 2106 и 3824.
Товар классифицирован в 2106.90
http://www.wcoomd.org/-/media/wco/pu...46en.pdf?la=en
Сопровождается аналогичными «Изменениями в Компендиуме классификационных мнений» Комитета по Гармонизированной Системе (47-я Сессия – март 2011 г.)
http://www.wcoomd.org/-/media/wco/pu...47en.pdf?la=en

Оказалось все довольно просто, поэтому можно не ждать вечера.
В Ваших ссылках в пункте "обоснование решения" есть прямое указание на Примечание 1б) к 38 группе:
"Примечания:
1. В данную группу не включаются:
.....
(б) смеси химических веществ с пищевыми продуктами или другими веществами, имеющими пищевую ценность, используемые в приготовлении пищевых продуктов (как правило, товарная позиция 2106)".
Растительное масло является пищевым продуктом, добавленным к химическим веществам - сорбиновой кислоте и пропионату кальция (моноглицериды пока не знаю, к чему отнести, надо изучать, но это уже не столь важно, поэтому опустим их). Т.о., имеем смесь химических веществ с пищевыми продуктами, которая предназначена для использования в приготовлении пищевых продуктов с целью продления их жизни/свежести. Товар полностью укладывается в упомянутое Примечание, и он совершенно справедливо отнесен в товарную позицию 2106.
Аналогии с продуктом из сообщения № 1 нет.
I-P вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
Цитата ( I-P » )
Оказалось все довольно просто, поэтому можно не ждать вечера.
В Ваших ссылках в пункте "обоснование решения" есть прямое указание на Примечание 1б) к 38 группе:
"Примечания:
1. В данную группу не включаются:
.....
(б) смеси химических веществ с пищевыми продуктами или другими веществами, имеющими пищевую ценность, используемые в приготовлении пищевых продуктов (как правило, товарная позиция 2106)".
Растительное масло является пищевым продуктом, добавленным к химическим веществам - сорбиновой кислоте и пропионату кальция (моноглицериды пока не знаю, к чему отнести, надо изучать, но это уже не столь важно, поэтому опустим их). Т.о., имеем смесь химических веществ с пищевыми продуктами, которая предназначена для использования в приготовлении пищевых продуктов с целью продления их жизни/свежести. Товар полностью укладывается в упомянутое Примечание, и он совершенно справедливо отнесен в товарную позицию 2106.
Аналогии с продуктом из сообщения № 1 нет.

А растительное масло с какой целью добавлено, ты глядела?
Напомню, фраза "The mere presence of foodstuffs or other substances with nutritive value in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note 1 (b). The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs" вызвала у тебя горячее одобрение.
__________________

Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( I-P » )
Оказалось все довольно просто, поэтому можно не ждать вечера.
В Ваших ссылках в пункте "обоснование решения" есть прямое указание на Примечание 1б) к 38 группе:
"Примечания:
1. В данную группу не включаются:
.....
(б) смеси химических веществ с пищевыми продуктами или другими веществами, имеющими пищевую ценность, используемые в приготовлении пищевых продуктов (как правило, товарная позиция 2106)".
Растительное масло является пищевым продуктом, добавленным к химическим веществам - сорбиновой кислоте и пропионату кальция (моноглицериды пока не знаю, к чему отнести, надо изучать, но это уже не столь важно, поэтому опустим их). Т.о., имеем смесь химических веществ с пищевыми продуктами, которая предназначена для использования в приготовлении пищевых продуктов с целью продления их жизни/свежести. Товар полностью укладывается в упомянутое Примечание, и он совершенно справедливо отнесен в товарную позицию 2106.
Аналогии с продуктом из сообщения № 1 нет.

Знаете, я бы еще, наверное, подумала, а не оставить ли такой продукт в 3824, поскольку все-таки питательная ценность растительного масла здесь является дополнительной по отношению к роли химических веществ, исходя из назначения продукта в целом. Но, будь в моей практике такой товар к оформлению, я бы тоже остановилась на коде 2106.
I-P вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( баллон » )

В наших Пояснениях:
Вещества, имеющие пищевую ценность, которая является просто дополнительной к их значению как химических продуктов, например, пищевые или технологические добавки, не рассматриваются в данном примечании как "пищевые продукты или вещества, имеющие пищевую ценность. Смеси, которые не включаются в группу 38 в соответствии с примечанием 1б, являются смесями, которые используются в приготовлении продуктов питания и ценность которых определяется их питательными свойствами
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
баллон
Ослегъ
 
Аватар для баллон
 
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
Цитата ( сhoonya » )
В наших Пояснениях:
Вещества, имеющие пищевую ценность, которая является просто дополнительной к их значению как химических продуктов, например, пищевые или технологические добавки, не рассматриваются в данном примечании как "пищевые продукты или вещества, имеющие пищевую ценность. Смеси, которые не включаются в группу 38 в соответствии с примечанием 1б, являются смесями, которые используются в приготовлении продуктов питания и ценность которых определяется их питательными свойствами

Подтупливаю, но имею на это полное право (см. аватарку). Да и языкам не обучен.
Как бы Вы перевели "The mere presence of foodstuffs or other substances with nutritive value in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note 1 (b). The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs"?
__________________

Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с)
баллон вне форума   Ответить с цитированием
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( сhoonya » )
В наших Пояснениях:
Вещества, имеющие пищевую ценность, которая является просто дополнительной к их значению как химических продуктов, например, пищевые или технологические добавки, не рассматриваются в данном примечании как "пищевые продукты или вещества, имеющие пищевую ценность. Смеси, которые не включаются в группу 38 в соответствии с примечанием 1б, являются смесями, которые используются в приготовлении продуктов питания и ценность которых определяется их питательными свойствами

А в оригинале (но не в ссылке) как этот кусок Пояснений звучит, смотрели?
I-P вне форума   Ответить с цитированием
I-P
Гуру
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,523
Благодарности:
отдано: 918
получено: 1,171/1,026
Цитата ( баллон » )
Подтупливаю, но имею на это полное право (см. аватарку). Да и языкам не обучен.
Как бы Вы перевели "The mere presence of foodstuffs or other substances with nutritive value in a mixture would not suffice to exclude the mixture from Chapter 38, by application of Note 1 (b). The mixtures which are excluded from Chapter 38 by virtue of Note 1 (b) are those which are of a kind used in the preparation of human foodstuffs"?

Мне перевел Яндекс и, мне кажется, весьма корректно:
"Одного лишь присутствия пищевых продуктов или других веществ, имеющих питательную ценность, в смеси недостаточно для исключения смеси из главы 38 путем применения Примечания 1 b). Смеси, исключенные из главы 38 в силу Примечания 1 b), являются смесями, которые используются при приготовлении пищевых продуктов человека".
I-P вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 00:27. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot