![]() |
|
|
|
Тема : Переводы | Опции темы | Опции просмотра |
Постоялец
Регистрация: 18.03.2008
Сообщений: 108
Благодарности:
отдано: 24
получено: 16/13
|
22.07.2008, 14:47
#6
День добрый! Я сам - переводчик по образованию. Довольно продолжительное время работал в компании, оказывающей услуги по таможенному оформлению. Вопрос решается элементарно: если оформляете товар у брокера, штатный переводчик делает перевод и заверяет печатью "Для таможенного оформления, №__" или в том же духе. Здесь перевод обойдется на порядок дешевле, чем в ТТП, но все же... Еще вариант: к переводу за подписью дипломированного переводчика ( с указанием номера и даты выдачи диплома) прикладываете копию его диплома и паспорта (может потребоваться нотариальное заверение). Если отношения с там.постом нормальные - примут и так, особенно ели переводчика знают лично
![]() Следует помнить следующее: некорректный/ неадекватный перевод ТСД может вызвать проблемы при оформлении и лишние временные затраты. Всегда предоставляйте переводчику приложения к контракту с двуязычной номенклатурой импортируемых товаров и пользуйтесь услугами только дипломированных специалистов! |
![]() |
Ответить с цитированием |