|
|
|
|
||||||
| Ответ |
| Тема : Поставщик не указал дату производства продукции на упаковке | Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
Гость
|
21.10.2008, 13:42
#1
Такой вопрос, наверно не потеме, но все же:
Везем вино несколько наименований, в одном из наименований на контрэтикетке мы обнаружили ошибку, в названии на русском языке есть лишьняя буква. Повлияет ли это на растаможку (в сертификатах и прочих документах этой буквы нет)? |
| Ответить с цитированием |
|
|
|
На острие атаки
![]() Регистрация: 06.02.2006
Адрес: и опять Спб
Сообщений: 6,406
Благодарности:
отдано: 123
получено: 229/106
|
21.10.2008, 13:46
#2
Цитата
( Bugsy » )
А что есть контрэтикетка? ))) |
|
|
__________________
Она всех вечно удивляла... Такая уж она была... |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Аналитик
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 528
Благодарности:
отдано: 6
Благодарностей получено: 2/1
|
21.10.2008, 13:52
#3
Цитата
( Hentanka » )
+1. |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Эксперт
Регистрация: 19.06.2003
Адрес: Ангарск
Сообщений: 1,024
Благодарности:
отдано: 90
получено: 309/198
|
21.10.2008, 15:11
#4
2 Hentanka, Hustla
Уважаемые коллеги! Контрэтикетка - этикетка на обратной стороне бутылки. Бывает еще и кольеретка - этикетка на горловине. ![]() 2 Bugsy Цитата
Мне кажется, что эта лишняя буква может Вам помешать при оформлении, если только на этой этикетке и фигурирует название вина, упомянутое в остальных документах без этой лишней буквы. (Т.е. получится, что заявляете одно вино, а "досмотровик" видит и отражает в акте другое). Если же на этикетке название написано верно (без лишней буквы), а эта опечатка попала только на контрэтикетку, то...может и обойдется. Кстати, эта лишняя буква - не мягкий знак? ![]() |
|
|
|
Ответить с цитированием |
| Поблагодарили: |
|
Гость
|
21.10.2008, 22:21
#5
Цитата
( SandySoft » )
Да нет там суть такая, это таксказать транслитирация названия на латинице русскими буквами, т.е. нет опечатки в латинском наименовании есть только в русской транслитерации, в документах ее (буквы) нет. Декларацию естественно будем подавать с оригенальным названием и с транслитерацией на русском, но без буквы этой, так вот смогут придраться или нет? |
|
| Ответить с цитированием |
|
Активист
Регистрация: 10.03.2008
Сообщений: 254
Благодарности:
отдано: 2
получено: 7/6
|
21.10.2008, 22:59
#6
Цитата
( Bugsy » )
А Вы им скажите, что это ослабленная транслитерация, ну или на худой конец - транслитерация расширенная . |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гость
|
21.10.2008, 23:16
#7
Не понял, шутить изволите, думаете такая отмаза сойдет?
|
| Ответить с цитированием |
|
На острие атаки
![]() Регистрация: 06.02.2006
Адрес: и опять Спб
Сообщений: 6,406
Благодарности:
отдано: 123
получено: 229/106
|
21.10.2008, 23:20
#8
Почему ж сразу шутить. Вот я как-то "перевела" huile (уиль) как "хуиль" и ничего, ЛИШНЯЯ буква не помешала таможенному оформлению...
|
|
__________________
Она всех вечно удивляла... Такая уж она была... |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Активист
Регистрация: 10.03.2008
Сообщений: 254
Благодарности:
отдано: 2
получено: 7/6
|
22.10.2008, 00:04
#9
Цитата
( Bugsy » )
В каждой шутке есть доля шутки. Например в Вашем случае может иметь место расширенная транслитерация, это когда одна буква исходного текста заменяеся несколькими буквами иного алфавита (у на ый или я на уа). А прокатит или не прокатит - кто знает. |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гость
|
21.10.2008, 23:23
#10
Так дело то в том что в документах буквы нет, есть только на контрэтикетке
|
| Ответить с цитированием |