TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Правовые аспекты ВЭД

Ответ
Тема : Что есть розничная продажа??? Опции темы Опции просмотра
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Апрель » )
Экий Вы затейник и выдумщик. Вы только что витиевато объяснили, что многооборотная тара должна быть заявлена отдельно от товара. Все остальное - словесный фон, включая оговорку про обстоятельства сделки. Вы жеж не станете отрицать, что ОПИ никоим образом не связаны таковыми обстоятельствами. И,ради Бога, не надо устраивать дискуссию на тему, что, вообще говоря, футляр "фотика" может тоже рассматриваться как а)тара, б) многократного использования.

Как-то специфически Вы читаете. Где Вы усмотрели: должна? Цитирую сам себя: "иногда имеет смысл выделить тару как самостоятельный товар".
Теперь насчет обстоятельств сделки: а ну как стану отрицать? В Правиле 5 (б) ОПИ говорится про материалы или тару со всей очевидностью пригодные для повторного использования. В чем эта очевидность? По моему мнению, в документальном подтверждении характеристик тары и условий возврата.
Какая тара и упаковка рассматриваются в Стамбульской конвенции? "Товары, ввезенные в связи с коммерческой операцией" - контейнеры, поддоны, упаковки, ... ввезенные в связи с какой-либо коммерческой операцией, но ввоз которых сам по себе не является коммерческой операцией. Это ли не обстоятельства сделки.
Теперь заглянем в Приложение А ДОПОГ. Что такое " Тара многоразового использования"? Это тара, которая была проверена и признана не имеющей дефектов, могущих повлиять на ее способность выдержать эксплуатационные испытания. Этот термин включает тару, заполняемую тем же содержимым или содержимым аналогичной совместимости и перевозимую по цепям распределения, контролируемым грузоотправителем. Обстоятельства сделки присутствуют, не правда ли?
И теперь - межгосударственный стандарт ГОСТ 17527-2003. Тара, бывшая в употреблении, предназначенная для повторного использования - это возвратная тара. Наличие соответствующего пункта в договоре, выделенная отдельной строкой стоимость и проч.

А про футляр фотоаппарата, действительно, что дискутировать? Étui ... Но в ОПИ 5 (а) все-таки обобщенно именуют тарой: "... и аналогичная тара..."
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Апрель
Гость
 
Цитата ( сhoonya » )
Теперь насчет обстоятельств сделки: а ну как стану отрицать? В Правиле 5 (б) ОПИ говорится про материалы или тару со всей очевидностью пригодные для повторного использования. В чем эта очевидность? По моему мнению, в документальном подтверждении характеристик тары и условий возврата.

Про теххарактеристики -да, условия возврата - нет. Нет никаких условий отнесения к многооборотной таре, завязанных на заявляемый в её отношении режим. Будь то возврат или выпуск во внутреннее потребление и прочая, прочая.
Цитата ( сhoonya » )
Какая тара и упаковка рассматриваются в Стамбульской конвенции? "Товары, ввезенные в связи с коммерческой операцией" - контейнеры, поддоны, упаковки, ... ввезенные в связи с какой-либо коммерческой операцией, но ввоз которых сам по себе не является коммерческой операцией. Это ли не обстоятельства сделки.

Таким образом Конвенция о временном ввозе регулирует временный ввоз поддонов,контейнеров, тары и упаковки, ввезенных в связи с коммерческой операцией и никоим образом не распространяется на некоммерческие операции, например, на перемещение припасов или ввоз гуманитарной помощи, а также на все иные виды сделок не предусматривающих оплаты за поставленный товар. Эти сделки вне Вашего Закона, да?
Цитата ( сhoonya » )
Теперь заглянем в Приложение А ДОПОГ. Что такое " Тара многоразового использования"? Это тара, которая была проверена и признана не имеющей дефектов, могущих повлиять на ее способность выдержать эксплуатационные испытания. Этот термин включает тару, заполняемую тем же содержимым или содержимым аналогичной совместимости и перевозимую по цепям распределения, контролируемым грузоотправителем. Обстоятельства сделки присутствуют, не правда ли?

Нет тут обстоятельств сделки. Тут сделки может вообще не быть. В одной и той же цистерне можно отправить мазут на экспорт, а потом, по возврату её владельцу, отправить бензин на посевную в соседнее село.
Цитата ( сhoonya » )
И теперь - межгосударственный стандарт ГОСТ 17527-2003. Тара, бывшая в употреблении, предназначенная для повторного использования - это возвратная тара. Наличие соответствующего пункта в договоре, выделенная отдельной строкой стоимость и проч.

К чему это Вы привели, ума не приложу.

Цитата ( сhoonya » )
А про футляр фотоаппарата, действительно, что дискутировать? Étui ... Но в ОПИ 5 (а) все-таки обобщенно именуют тарой: "... и аналогичная тара..."

В 5(а) тарой именуют не футляр для фотоаппарата, а тару, аналогичную футляру. Но это так, к слову..
  Ответить с цитированием
interpres
Постоялец
 
Аватар для interpres
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 145
Благодарности:
отдано: 7
получено: 6/5
Отошел на минутку, а тут уже четыре страницы))) В п.19 495-р есть одна уникальная фраза, которую видимо добавили или прожжённые юристы, либо ну очень далёкие от юриспруденции люди: "...которая с достаточной степенью вероятности подходит для повторного использования"... А как определить эту достаточную степень вероятности? И кто её вообще может пределить? Магия)))
interpres вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( interpres » )
Отошел на минутку, а тут уже четыре страницы))) В п.19 495-р есть одна уникальная фраза, которую видимо добавили или прожжённые юристы, либо ну очень далёкие от юриспруденции люди: "...которая с достаточной степенью вероятности подходит для повторного использования"... А как определить эту достаточную степень вероятности? И кто её вообще может пределить? Магия)))

У нас с Вами, очевидно, разные документы. В моем: "со всей очевидностью подходит для повторного использования". Текст взят из ОПИ 5, туда попал как перевод из GENERAL RULES FOR THE INTERPRETATION OF THE HARMONIZED SYSTEM: "...are clearly suitable for repetitive use". Но у меня вызывает определенные сомнения аутентичность перевода потому, что во французском варианте REGLES GENERALES POUR L'INTERPRETATION DU SYSTEME HARMONISE (имеющем одинаковую силу с английским) текст имеет другой оттенок: "Toutefois, cette disposition n'est pas obligatoire lorsque les emballages sont susceptibles d'être utilisés valablement d'une façon répétée". Я нашел примеры перевода valablement только, как 1) надлежащим образом, законно, по праву и 2) успешно, эффективно; правильно.
А это придает иной смысл трактовке правила.
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
interpres
Постоялец
 
Аватар для interpres
 
Регистрация: 12.12.2009
Сообщений: 145
Благодарности:
отдано: 7
получено: 6/5
Цитата ( сhoonya » )
У нас с Вами, очевидно, разные документы. В моем: "со всей очевидностью подходит для повторного использования". Текст взят из ОПИ 5, туда попал как перевод из GENERAL RULES FOR THE INTERPRETATION OF THE HARMONIZED SYSTEM: "...are clearly suitable for repetitive use". Но у меня вызывает определенные сомнения аутентичность перевода потому, что во французском варианте REGLES GENERALES POUR L'INTERPRETATION DU SYSTEME HARMONISE (имеющем одинаковую силу с английским) текст имеет другой оттенок: "Toutefois, cette disposition n'est pas obligatoire lorsque les emballages sont susceptibles d'être utilisés valablement d'une façon répétée". Я нашел примеры перевода valablement только, как 1) надлежащим образом, законно, по праву и 2) успешно, эффективно; правильно.
А это придает иной смысл трактовке правила.

Фраза "со всей очевидностью" также приведет в "восторг" любого юриста)))
И, да, есть такое подозрение, что это вольный перевод...
interpres вне форума   Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Цитата ( Апрель » )
Про теххарактеристики -да, условия возврата - нет. Нет никаких условий отнесения к многооборотной таре, завязанных на заявляемый в её отношении режим. Будь то возврат или выпуск во внутреннее потребление и прочая, прочая.

Вы все время используете термин "многооборотная тара", которого нет в ОПИ 5. Это не идентичное термину "упаковочные материалы или тара, со всей очевидностью пригодные для повторного использования" словосочетание, которое тянет за собой определение из ГОСТа: "многооборотная тара: Транспортная тара, прочностные показатели которой рассчитаны на ее многократное применение". Да, здесь только про технические характеристики, но одни они не создают всей очевидности повторного использования. Скажем, очистка и иная подготовка могут быть настолько дорогостоящи, что это делает прочную тару непригодной с точки зрения декларанта для повторного применения. А это уже экономический фактор.
Цитата ( Апрель » )
Таким образом Конвенция о временном ввозе регулирует временный ввоз поддонов,контейнеров, тары и упаковки, ввезенных в связи с коммерческой операцией и никоим образом не распространяется на некоммерческие операции, например, на перемещение припасов или ввоз гуманитарной помощи, а также на все иные виды сделок не предусматривающих оплаты за поставленный товар. Эти сделки вне Вашего Закона, да?

Стамбульская конвенция, разумеется, не "мой закон", упомянута была с единственной целью, чтобы показать, что не будь оговорки в виде последнего предложения в ОПИ 5(б), конвенция в части относящейся к контейнерам, таре и упаковке, не действовала бы. Да, льготы, предоставляемые по этой конвенции, распространяются именно на упомянутые товары и именно в этом таможенном режиме. Сами посудите, что такое - временный ввоз гуманитарной помощи?
Цитата ( Апрель » )
Нет тут обстоятельств сделки. Тут сделки может вообще не быть. В одной и той же цистерне можно отправить мазут на экспорт, а потом, по возврату её владельцу, отправить бензин на посевную в соседнее село.
К чему это Вы привели, ума не приложу.

Вы, вероятно, не заметили про "тару, заполняемую тем же содержимым или содержимым аналогичной совместимости и перевозимую по цепям распределения, контролируемым грузоотправителем." Наличие договоров грузоотправителя с компаниями и организациями, занимающимися сбором, хранением, подготовкой, восстановлением, испытаниями и выдачей разрешительных документов - это ли не обстоятельства сделки? А про цистерну, уезжающую в соседнее село, причем здесь классификация в соответствии с ТН ВЭД? Декларируй ее вместе с товаром или раздельно, под присущим ей кодом ТН ВЭД - владелец не ограничен в правах поступать на территории своей страны со своим имуществом по своей воле в соответствии с внутренними законами и установлениями.
Цитата ( Апрель » )
В 5(а) тарой именуют не футляр для фотоаппарата, а тару, аналогичную футляру. Но это так, к слову..

Согласен. Товарная позиция 4202
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Апрель
Гость
 
Цитата ( сhoonya » )
Вы все время используете термин "многооборотная тара", которого нет в ОПИ 5. Это не идентичное термину "упаковочные материалы или тара, со всей очевидностью пригодные для повторного использования"

Замечу, что термины
Цитата ( сhoonya » )
применительно к регулярной таре.....Любая заурядная тара

также отсутствуют в ОПИ, однако это не мешает Вам использовать их при трактовке Правил.
Далее.
Цитата ( сhoonya » )
Да, здесь только про технические характеристики, но одни они не создают всей очевидности повторного использования. Скажем, очистка и иная подготовка могут быть настолько дорогостоящи, что это делает прочную тару непригодной с точки зрения декларанта для повторного применения. А это уже экономический фактор.

Нет ни в ОПИ ссылок на экономические факторы. Их учет это нонсенс. Законы и Правила не должны иметь признаки вариативности, зависящие от того, дорого это конкретному клиенту или недорого. Для одного ультразвуковая очистка бочек - копейки, для другого - таджик с тряпкой непосильная затрата. Не привязывайте к Правилам того, чего в них нет и быть не может.
Следующее.
Цитата ( сhoonya » )
Сами посудите, что такое - временный ввоз гуманитарной помощи?

Как Вы читаете? Где я писал о временном ввозе гуманитарной помощи?
Цитата ( Апрель » )
Таким образом Конвенция о временном ввозе регулирует временный ввоз поддонов,контейнеров, тары и упаковки ввезенных в связи с коммерческой операцией и никоим образом не распространяется на некоммерческие операции, например, на перемещение припасов или ввоз гуманитарной помощи, а также на все иные виды сделок не предусматривающих оплаты за поставленный товар.

Я контекстно трактовал Вашу мысль о
Цитата ( сhoonya » )
Какая тара и упаковка рассматриваются в Стамбульской конвенции? "Товары, ввезенные в связи с коммерческой операцией" - контейнеры, поддоны, упаковки, ... ввезенные в связи с какой-либо коммерческой операцией, но ввоз которых сам по себе не является коммерческой операцией.

  Ответить с цитированием
сhoonya
Эксперт
 
Регистрация: 07.02.2008
Сообщений: 1,159
Благодарности:
отдано: 93
получено: 196/146
Я принял упрек и отредактировал текст, использовав термины из нужного места ОПИ 5. Полюбуйтесь. Получилась банальность. Мне кажется, раньше лучше было. Правда, теперь всем понятно.
Пытаюсь читать, как Вы пишете. Полная цитата: «Таким образом Конвенция о временном ввозе регулирует временный ввоз поддонов, контейнеров, тары и упаковки, ввезенных в связи с коммерческой операцией и никоим образом не распространяется на некоммерческие операции, например, на перемещение припасов или ввоз гуманитарной помощи, а также на все иные виды сделок не предусматривающих оплаты за поставленный товар. Эти сделки вне Вашего Закона, да?». Последние слова и смайлик, видимо, ввели меня в заблуждение. Не понял юмора, а может, сарказма. Да, конвенция не распространяется. У Вас иное мнение? Вне какого Закона с большой буквы З? Вы уж, пожалуйста, как говорит одна моя знакомая, объясните попроще, для господ таможенных офицеров.
Насчет признаков вариативности, которых не должны иметь, как Вы говорите, Законы и Правила. Но что может быть более вариативным, чем диспозиция: «Однако данное положение не является обязательным, ...». Хочешь руководствуйся, хочешь нет, действуй, сообразно своей выгоде, которая есть ничто иное, как экономический фактор.
__________________

I don’t know how much I know
сhoonya вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 14:21. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot