![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Сладкий перец с сыром - можно ли докопаться? | Опции темы | Опции просмотра |
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
|
04.09.2018, 09:41
#41
Цитата
( BarSan » )
Извилисты и причудливы мыслительные процессы некоторых представителей наших органов... Как за них поручиться? ![]() P.S. Если будут возражать - то безосновательно, на мой взгляд. |
|
__________________
Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,217
Благодарности:
отдано: 896
получено: 1,093/961
|
04.09.2018, 11:36
#42
Цитата
( BarSan » )
1) Нужно в интернете поискать. Обычно я довольствуюсь той информацией, которая содержится в одной из известных программ по таможенному оформлению. В отношении того продукта, о котором речь в моей ссылке, информация такая: Поправки к Сборнику классификационных мнений (60 сессия ВТО - сентябрь 2017) 2005.99 1. Pieces of red and green pepper fruits filled with cheese (feta cheese and fresh cheese), submerged in a liquid consisting of sunflower oil, garlic and spices. The product has the following composition, by weight: sunflower oil 40 %, cheese 35 % (17.5 % feta cheese and 17.5 % fresh cheese), pepper fruits (capsicum frutescens) 24 %, garlic and spices. the product is packaged in transparent containers of plastics with a net weight of 200 g. Application of GIRs 1 and 6. Стручки красного и зеленого перца, наполненные сыром (сыр фета и творожный сыр) в жидкости из подсолнечного масла, чеснока и специй. Состав продукта по весу: подсолнечное масло 40%, сыр 35% (17,5% сыра фета и 17,5% творожного сыра), стручки перца (capsicum frutescens) 24%, чеснок и специи. Продукт упакован в прозрачные контейнеры из пластмассы, масса-нетто - 200 г. Правила интерпретации 1 и 6. (И приведено изображение фаршированного перца в пластиковой упаковке). Классификационные решения (59 сессия ВТО - март 2017) 3. Mixture of pieces of red and green pepper fruits (Capsicum frutescens) filled with cheese (feta cheese and fresh cheese), submerged in a liquid consisting of sunflower oil, garlic and spices. According to the information provided by the manufacturer, the product in question has the following composition, by weight : sunflower oil 40 %, cheese 35 % (17.5 % feta cheese and 17.5 % fresh cheese), pepper fruits (Capsicum frutescens) 24 %, garlic and spices. The product is packaged in containers of transparent plastics with a net weight of 200 grams. Смесь плодов красного и зеленого перцев (Capsicum frutescens), фаршированных сыром (сыр фета и молодой сыр) в жидкости, состоящей из подсолнечного масла, чеснока и специй. В соответствии с информацией, предоставленной производителем, описываемый продукт имеет следующий весовой состав: подсолнечное масло: 40 %, сыр 35 % (17,5 % сыр фета и 17,5 % молодой сыр), плоды перца (Capsicum frutescens): 24 %, чеснок и специи. Продукт упакован в прозрачные пластиковые контейнеры, вес нетто: 200 г. 2005.99 04.06, 20.05 and 21.06 GIRs 1 and 6. Как видите, выбор стоял между тремя товарными позициями (выделены жирным в конце). И решение в пользу 2005 принималось на основании ОПИ 1, без участия ОПИ 2 и 3. Это можно интерпретировать так: в тексте товарной позиции 2005 "овощи приготовленные". А это означает, что овощи в процессе приготовления могут и должны быть смешаны с иными ингредиентами. Поэтому до ОПИ 2 и 3 дело просто не доходит. Вот так вот ![]() 2) Конечно, в курсе. Принимают либо не принимают. Во втором случае пишут/оформляют свое несогласие. Но, видимо, второе происходит в том случае, когда поставки товара приобретают значительный вес в торговом обороте. Так было, скажем, в случае с наушниками (8517/8518): Российская Федерация - Решение, принятое Комитетом на его 46-ой Сессии в сентябре 2010 г. и классифицирующее наушники "Bluetooth®" в подрубрике 8517.62. Комиссия Таможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации приняла решение № 498 по классификации наушников "Bluetooth" в подрубрике 8518.30. - 22 апреля 2011 г. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,217
Благодарности:
отдано: 896
получено: 1,093/961
|
03.02.2025, 10:29
#43
Цитата
Из Приказа ФТС России № 1187 от 19 ноября 2024 года "О внесении изменений в Разъяснения о классификации в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза отдельных видов товаров, утвержденные приказом ФТС России от 17 ноября 2021 г. № 995". |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Аналитик
Регистрация: 26.07.2019
Сообщений: 550
Благодарности:
отдано: 169
получено: 194/156
|
03.02.2025, 10:45
#44
Цитата
( I-P » )
Как же долго до нас доходит... |
|
__________________
Прежде чем куда-то войти, надо хорошенько подумать, как оттуда выйти. © Древняя китайская мудрость |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |