Завсегдатай
Регистрация: 30.12.2005
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 3
получено: 7/6
|
классификация
Добрый день.Тампоны, шарики, турунды , уголки из марли, не расфасованные для розничной продажи, не пропитанные фарм веществами. Без РУ. Код 5208211000 ? или все же 3005903100?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 09.10.2007
Адрес: СПБ
Сообщений: 988
Благодарности:
отдано: 127
получено: 206/173
|
9619003000
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 34,831
Благодарности:
отдано: 2,369
получено: 6,064/5,051
|
Добрый день.Тампоны, шарики, турунды , уголки из марли, не расфасованные для розничной продажи, не пропитанные фарм веществами. Без РУ. Код 5208211000 ? или все же 3005903100?
|
у тебя ж не ткань, а изделия
|
__________________
- В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле ©
|
|
Ответить с цитированием
|
Завсегдатай
Регистрация: 30.12.2005
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 3
получено: 7/6
|
Примечание к 9619 "В данную товарную позицию не включаются такие изделия, как одноразовые хирургические салфетки и абсорбирующие подкладки для больничных кроватей, операционных столов и инвалидных колясок или неабсорбирующие вкладыши для бюстгальтера или другие неабсорбирующие изделия (которые обычно классифицируются в соответствии с материалом, из которого они изготовлены)." Получается, по материалу,т.е. марля 5208211000?
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Аналитик
Регистрация: 09.10.2007
Адрес: СПБ
Сообщений: 988
Благодарности:
отдано: 127
получено: 206/173
|
Примечание к 9619 "В данную товарную позицию не включаются такие изделия, как одноразовые хирургические салфетки и абсорбирующие подкладки для больничных кроватей, операционных столов и инвалидных колясок или неабсорбирующие вкладыши для бюстгальтера или другие неабсорбирующие изделия (которые обычно классифицируются в соответствии с материалом, из которого они изготовлены)." Получается, по материалу,т.е. марля 5208211000?
|
Ваш товар, описание которого в первом сообщении, не похож на цитируемое.
Но это исключительно мнение одного человека. Может быть кто-то и видит в этом похожее. Либо видит за счет того что знает больше про этот товар.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,557
Благодарности:
отдано: 1,093
получено: 1,415/1,246
|
В товарную позицию 3005 включается перевязочный материал и всяческие "примочки" для использования в медицинских целях, для которых соблюдены определённые условия, оговорённые текстом этой товарной позиции.
В 9619 включаются изделия для поглощения (абсорбции) естественных жидкостей, выделяемых организмом, т.е., для гигиенических, а не медицинских, целей.
У автора именно перевязочный материал, но условия включения его в 3005, по словам автора, не соблюдены. Однако это не переводит его в разряд изделий для гигиенических целей.
Могу предположить, что следует классифицировать по материалу изготовления как "готовые изделия".
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,557
Благодарности:
отдано: 1,093
получено: 1,415/1,246
|
Что значит "расфасованные в упаковки для розничной продажи", понятно. А к слову "формы" словосочетание "для розничной продажи" тоже имеет отношение в тексте 3005? Если опустить часть текста про упаковки, то, мне кажется, читается оставшийся текст двояко:
1) Вата, марля, бинты и аналогичные изделия (например, перевязочный материал, лейкопластыри, припарки), пропитанные или покрытые фармацевтическими веществами или расфасованные в формы [...], предназначенные для использования в медицине, хирургии, стоматологии или ветеринарии
2) Вата, марля, бинты и аналогичные изделия (например, перевязочный материал, лейкопластыри, припарки), пропитанные или покрытые фармацевтическими веществами или расфасованные в формы [...] для розничной продажи, предназначенные для использования в медицине, хирургии, стоматологии или ветеринарии
Английский вариант:
Wadding, gauze, bandages and similar articles (for example,
dressings, adhesive plasters, poultices), impregnated or coated
with pharmaceutical substances or put up in forms or packings
for retail sale for medical, surgical, dental or veterinary
purposes.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,557
Благодарности:
отдано: 1,093
получено: 1,415/1,246
|
"Расфасованные в формы" вроде бы подразумевает некую упаковку.
Цитата
Расфасовывать
...
Упаковывать, развешивая или раскладывая на части определённого веса.
|
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efre.../расфасовывать
Может кто-либо привести пример товара, включаемого в 3005, расфасованного в форму для розничной продажи, но не упакованного? Ведь между формами и упаковками для розничной продажи стоит союз или...
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Эксперт
Регистрация: 08.01.2018
Сообщений: 1,590
Благодарности:
отдано: 57
получено: 385/348
|
"Расфасованные в формы" вроде бы подразумевает некую упаковку.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/efre.../расфасовывать
Может кто-либо привести пример товара, включаемого в 3005, расфасованного в форму для розничной продажи, но не упакованного? Ведь между формами и упаковками для розничной продажи стоит союз или...
|
Думаю, что форма - микстура. Если бутылка достаточно большая и на корешок влезет вся необходимая информация, то можно этот вариант предположить.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 7,557
Благодарности:
отдано: 1,093
получено: 1,415/1,246
|
Думаю, что форма - микстура. Если бутылка достаточно большая и на корешок влезет вся необходимая информация, то можно этот вариант предположить.
|
Микстуры всё-таки для употребления внутрь предназначены, а не в качестве перевязочного материала, а вот в Пояснениях вычитала про жидкие повязки в виде аэрозолей (для розничной продажи), вот это, видимо, форма и есть.
|
|
|
Ответить с цитированием
|
Ваши права в разделе
|
|
|
|
Текущее время: 07:02. Часовой пояс GMT +3.
|
|