Форумы TKS.RU

Форумы TKS.RU (https://forum.tks.ru/index.php)
-   Таможенный (https://forum.tks.ru/forumdisplay.php?f=92)
-   -   Налоговая требует в инвойсе цену DAP для каждого товара, а не общей суммой доставку (https://forum.tks.ru/showthread.php?t=468898)

IM-EX 01.08.2019 16:25

Цитата:

Сообщение от Vovez (Сообщение 2973910)
Пункт Инкотермс в подтверждение приведёте?

Здрасте.
Обязанности продавца.
Последовательно А1 и т.д.
Обязанность по поставке А1 подтвержденная коммерческим инвойсом и уж потом обязанность по перевозке аж в А3.

Vovez 01.08.2019 16:27

Цитата:

Сообщение от IM-EX (Сообщение 2973919)
Здрасте.
Обязанности продавца.
Последовательно А1 и т.д.
Обязанность по поставке А1 подтвержденная коммерческим инвойсом и уж потом обязанность по перевозке аж в А3.

Не надо общими словами. Цитатой. Где там про отдельную строку с транспортом, что Вы там так гневно кричали?

att77 01.08.2019 16:32

Цитата:

Сообщение от IM-EX (Сообщение 2973919)
Здрасте.
Обязанности продавца.
Последовательно А1 и т.д.
Обязанность по поставке А1 подтвержденная коммерческим инвойсом и уж потом обязанность по перевозке аж в А3.

Б1
Покупатель обязан уплатить цену товара, как это предусмотрено в договоре купли-продажи.

баллон 01.08.2019 17:11

Цитата:

Сообщение от att77 (Сообщение 2973929)
Б1
Покупатель обязан уплатить цену товара, как это предусмотрено в договоре купли-продажи.

Если так читать, то он обязан оплатить только цену, а не стоимость :)
То есть если 100шт товара по 100 ЮСД каждый, покупатель обязан уплатить 100 ЮСД.

Vovez 01.08.2019 17:15

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2973970)
Если так читать, то он обязан оплатить только цену, а не стоимость :)
То есть если 100шт товара по 100 ЮСД каждый, покупатель обязан уплатить 100 ЮСД.

Ну, тут понятно, что переводческий штамп, связанный с отсутствием в оригинале различий между "цена" и "стоимость".

att77 01.08.2019 17:17

Цитата:

Сообщение от баллон (Сообщение 2973970)
Если так читать, то он обязан оплатить только цену, а не стоимость :)
То есть если 100шт товара по 100 ЮСД каждый, покупатель обязан уплатить 100 ЮСД.

B1
General obligations of the buyer
The buyer must pay the price of the goods as provided in the
contract of sale.

уроки американского коммерческого:
Словом price принято обозначать реальную «цену, по которой можно что-либо купить или продать».
Что касается значения слова cost, оно также означает цену товара, чаще всего этим словом мы обозначаем количество потраченных денег для производства товара.
Существительное chargе, также означает «цена», но чаще используется в другом значении — «расходы, издержки».
Еще одно английское существительное, имеющее значение «цена», — value – подразумевает ценность предмета, а не его стоимость.

уроки русского коммерческого:
Стоимость – это себестоимость товара плюс надбавка. Цена – это стоимость плюс прибыль продавца.
Стоимость может быть выражена как в денежной форме, так и в физических единицах. Цена выражается только в денежной форме.

IM-EX 01.08.2019 17:18

Цитата:

Сообщение от Vovez (Сообщение 2973922)
Не надо общими словами. Цитатой. Где там про отдельную строку с транспортом, что Вы там так гневно кричали?

Куда уж цитатнее.
Последовательное перечисление обязанностей продавца и есть указание к действию.
И сначала там идет подтверждение отгрузки товара в виде инвойса и только потом доказательство транспорта.
"А вас, Штирлиц!" (с) прошу также цитатой где сказано что, транспорт не может быть выделен отдельной строкой.
Ни вы, ни я не видели документов топикстартера, поэтому утверждать абсолютную правоту ИМНС как минимум некорректно.
Мнения высказали.
Аргументы тоже.
Обязанность Б1 оплатить цену товара никто не оспаривает. Он и уплатил.
Вы и не самый умный инспектор ИМНС берете на себя право диктовать условия контрагентам по оформлению коммерческих документов.
"Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе" (с)
Я на 99% уверен что действия конкретной ИМНС продиктованы спущенным сверху планом по налогам.:rolleyes:

баллон 01.08.2019 17:18

Цитата:

Сообщение от Vovez (Сообщение 2973973)
Ну, тут понятно, что переводческий штамп, связанный с отсутствием в оригинале различий между "цена" и "стоимость".

Угу. Поэтому вряд ли нужно рассматривать данный текст в качестве подтверждения того, что транспортные расходы должны быть включены в цену, а не в стоимость.

Vovez 01.08.2019 17:20

Цитата:

Сообщение от IM-EX (Сообщение 2973975)
Куда уж цитатнее.
Последовательное перечисление обязанностей продавца и есть указание к действию.
И сначала там идет подтверждение отгрузки товара в виде инвойса и только потом доказательство транспорта.
"А вас, Штирлиц!" (с) прошу также цитатой где сказано что, транспорт не может быть выделен отдельной строкой.
Ни вы, ни я не видели документов топикстартера, поэтому утверждать абсолютную правоту ИМНС как минимум некорректно.
Мнения высказали.
Аргументы тоже.
Обязанность Б1 оплатить цену товара никто не оспаривает. Он и уплатил.
Вы и не самый умный инспектор ИМНС берете на себя право диктовать условия контрагентам по оформлению коммерческих документов.
"Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе" (с)
Я на 99% уверен что действия конкретной ИМНС продиктованы спущенным сверху планом по налогам.:rolleyes:

Почти наверняка. И в данном случае с этим мелким косяком стартеру противопоставить нечего.
Вы ничем не подтвердили свои эмоции.
Остаюсь при своём мнении.
А еще ВК банков спустят план по выявлению невозврата выручки и они по каждому такому случаю нарисуют излишне уплаченную валюту.
И снова нечем будет крыть как Вам сейчас. ;)

Vovez 01.08.2019 17:31

Цитата:

Сообщение от IM-EX (Сообщение 2973975)
"А вас, Штирлиц!" (с) прошу также цитатой где сказано что, транспорт не может быть выделен отдельной строкой.

Да пожалуйста. Уже было. Для Вас повторю:
"Договор перевозки
Продавец обязан за свой счет заключить договор перевозки товара до поименованного места назначения..."
За свой счёт. А значит, в счёте за товар транспорт не может фигурировать аж НИКАК! Ни отдельной, ни сдельной, никакой. И все дела.


Текущее время: 17:33. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot