![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Тупейший вопрос, не бейте сильно | Опции темы | Опции просмотра |
|
Сказочник
Регистрация: 29.03.2008
Адрес: теперь точно, - Москва.
Сообщений: 10,733
Благодарности:
отдано: 2,405
получено: 901/705
|
11.08.2010, 17:50
#1
|
__________________
Я - школяр в этом лучшем из лучших миров. Труд мой тяжек: учитель уж больно суров! До седин я у жизни хожу в подмастерьях, Все еще не зачислен в разряд мастеров... (с) О.Х. ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
|
11.08.2010, 18:48
#2
Во блин!!!! Начали за контракт, а дошли уже до курения в постели, да еще и с песнями
![]() |
__________________
Что посмеешь - то и пожмешь |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Эксперт
Регистрация: 14.11.2005
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,367
Благодарности:
отдано: 75
получено: 187/156
|
11.08.2010, 19:24
#3
Цитата
( l e x » )
.... в достатой из шкафа ненужной таможенной форме??? ))))) |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 17.03.2009
Адрес: Северная столица
Сообщений: 6,189
Благодарности:
отдано: 551
получено: 765/602
|
11.08.2010, 20:10
#4
Цитата
( Vahmurka » )
Señora, осмелюсь заметить, День российской таможни 25 октября. А сегодня день рождения коллеги R_I_Nа! |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 10.08.2010
Сообщений: 113
Благодарности:
отдано: 1
получено: 9/8
|
12.08.2010, 04:19
#5
Цитата
( l e x » )
Вряд ли, кого интересует именно филология. Но, коль пошла такая пьянка, у меня достаточно образований чтобы попытаться оценить ситуацию. И так: исторически слово на Руси слово "договор" расспространялось на СОГЛАШЕНИЕ двух лиц или двух команий. Слово "контракт" включало в себя (по лингвистике, не имея юрсмысла) участие Государства. Это какаим-никаким образом осталось в русск. языке (напр. "госКОНТРАКТ на покупку зерна"). В 90-е годы (в связи с увиличением двуязычных договоров - contracts) ситуация изменилась - НО, никаких правил НЕТ. Есть "тенденция употредлть термины" - 1. старая - при заключении договоров с Госорганами использовать термин "контракт"; 2. При заключении двуязычного внешторг. договора - использвать термин "контракт"; 3. При заключении соглашения о купли-родаже двух росс. фирм - использовать термин - "договор купли-продажи". НО... Юридичесуи- это РАВНОЗНАЧНЫЕ тернимы |
|
Последний раз редактировалось Zollagent; 12.08.2010 в 04:26..
Причина: Сорри - за ошибки - надоело
|
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 21.06.2010
Сообщений: 23
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
|
12.08.2010, 06:44
#6
Цитата
( Zollagent » )
абсолютно верно. та же Венская конвенция 1980 года закрепляет определение договора. контракт является разновидностью договора, и в нашей стране, как правило, связан с участием государства. но в международном сотрудничестве употребляется именно contract, т.е. этот самый контракт. поэтому у нас обычно пишется " ... договор (контракт)". |
|
__________________
![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Эксперт
Регистрация: 16.03.2009
Сообщений: 1,200
Благодарности:
отдано: 37
получено: 67/61
|
12.08.2010, 08:56
#7
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
|
12.08.2010, 10:10
#8
Цитата
( Buyer » )
Думаю - продолжается... |
|
Ответить с цитированием |
Гость
|
12.08.2010, 10:15
#9
Цитата
( Koala » )
нетЪ |
|
Ответить с цитированием |
Гость
|
12.08.2010, 10:22
#10
Цитата
( R_I_N » )
... Гвозди бы делать из этих людей...© |
|
Ответить с цитированием |