|
|
|
|
||||||
| Ответ |
| Тема : "Язык" документов для груза из Китая | Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
Новичок
Регистрация: 28.05.2009
Адрес: Владивосток
Сообщений: 7
Благодарности:
отдано: 1
получено: 2/2
|
23.07.2011, 05:37
#1
Самый правильный путь - предварительно запросить у китайцев проекты документов на английском, самим их поправить и перевести на русский, потом отослать китайцам на подпись. Всегда делаем только так, иначе добиться от китайцев правильных документов просто невозможно.
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
|
|
Аналитик
Регистрация: 15.12.2008
Адрес: UK
Сообщений: 581
Благодарности:
отдано: 8
получено: 39/35
|
23.07.2011, 13:38
#2
Цитата
( SergeB » )
+1 |
|
|
__________________
Я сел в поезд одного из направлений местных, вагон был почти пустой. Заняты были всего три места, и все три заняты передо мной. |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 13.07.2011
Адрес: Череповец
Сообщений: 5,202
Благодарности:
отдано: 560
получено: 622/553
|
24.07.2011, 14:36
#3
А акая разница, какой язык использовать
![]() ![]() :Да хоть пусть на древне шумерском оформлены тугоменты.... для таможни ( по крайней мере для нашей родимой) по самому большому барабану??? Главное - в описи к ДТ включите два пункта и предоставьте оригиналы тугоментов: 1. Дипром № ..... от ..... переводчика с древнешемерского на русский 2. Приказ о приёме на работу этого переодчика №.... от ... И зелёные человечики будут удовлетворены ![]() ![]() ![]() |
|
|
Ответить с цитированием |
|
Аналитик
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Край земли
Сообщений: 619
Благодарности:
отдано: 86
получено: 58/47
|
25.07.2011, 08:53
#4
Цитата
( III » )
А зачем приказ о приеме на работу? Договорчик разовый, перевел да и концы в воду. Оплата - борзыми Вот еще, всех на работу принимать. Обойдутся. |
|
|
__________________
Верить, в наше время, нельзя никому, порой даже себе. Мне - можно! |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 30,053
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,751/3,949
|
25.07.2011, 09:18
#5
Цитата
( БОЛЬШОЙ вопрос » )
Да я сам с любого переведу и печатью заверю, вот еще переводчиков нанимать ![]() |
|
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © -Всё просто. ©
|
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 13.07.2011
Адрес: Череповец
Сообщений: 5,202
Благодарности:
отдано: 560
получено: 622/553
|
25.07.2011, 09:19
#6
Цитата
( backtrack » )
А у Вас диплом переводчика с древнешумерского есть??? |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 30,053
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,751/3,949
|
25.07.2011, 09:52
#7
Цитата
( III » )
А должен быть? |
|
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © -Всё просто. ©
|
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Эксперт
Регистрация: 14.12.2009
Адрес: Питер
Сообщений: 1,223
Благодарности:
отдано: 420
получено: 75/69
|
25.07.2011, 10:55
#8
Цитата
( БОЛЬШОЙ вопрос » )
печатью бюро переводов заверить, без договоров и дипломов ![]() |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 13.07.2011
Адрес: Череповец
Сообщений: 5,202
Благодарности:
отдано: 560
получено: 622/553
|
25.07.2011, 11:04
#9
Цитата
( artemiy » )
а инспектор потом должен гадать, чья это печать или мы что-то в опись внесём??? |
|
|
|
Ответить с цитированием |
|
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 30,053
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,751/3,949
|
25.07.2011, 11:06
#10
Цитата
( III » )
Так с чего Вы взяли, что я в бюро переводов должен заверять? |
|
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © -Всё просто. ©
|
||
|
|
Ответить с цитированием |