![]() |
|
|
|
Ответ |
|
Тема : Бытовое или не бытовое назначение | Опции темы | Опции просмотра |
|
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
|
12.09.2018, 13:40
#1
Цитата
( I-P » )
![]() Является, конечно. Другой вопрос, что в 8467 классифицировать его я бы не стал... Но это несомненно инструмент. |
|
__________________
Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 59,168
Благодарности:
отдано: 5,038
получено: 13,870/11,486
|
12.09.2018, 13:48
#2
Цитата
( баллон » )
непонятно, почему не рассматривается 8509 в ряду прочих... ![]() |
|
__________________
All cash |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,164
Благодарности:
отдано: 891
получено: 1,076/948
|
12.09.2018, 13:53
#3
Цитата
( Чучмек » )
Потому что, кроме прочего, не бытовой, с этим вроде бы определились ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 02.04.2010
Адрес: ПФО
Сообщений: 59,168
Благодарности:
отдано: 5,038
получено: 13,870/11,486
|
12.09.2018, 14:00
#4
Цитата
( I-P » )
ну, кто определился, а кто и нет... |
|
__________________
All cash |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,164
Благодарности:
отдано: 891
получено: 1,076/948
|
12.09.2018, 14:04
#5
Цитата
( Чучмек » )
Это понятно ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,164
Благодарности:
отдано: 891
получено: 1,076/948
|
12.09.2018, 14:02
#6
Коллеги, в оригинале "electric space heating apparatus and soil heating apparatus;". Поняла, что сбило меня с толку. Никакого "окружающего" пространства нет ни в нашем тексте, ни в "ихнем". Не поняла, откуда я это вообще взяла. Просто "пространство".
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
|
12.09.2018, 14:08
#7
Цитата
( I-P » )
Можешь дать определение "просто пространства"? И пояснить, как его можно обогреть? |
|
__________________
Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,164
Благодарности:
отдано: 891
получено: 1,076/948
|
12.09.2018, 14:14
#8
Цитата
( баллон » )
В оригинале - space heating. Правильно ли это перевели как "обогрев", а не "нагрев"? А смысл, на мой взгляд, немного меняется.... |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Ослегъ
Регистрация: 04.02.2010
Сообщений: 29,304
Благодарности:
отдано: 3,059
получено: 3,637/2,972
|
12.09.2018, 14:26
#9
Цитата
( I-P » )
Языкам не обучен, к сожалению. Но один из возможных переводов - обогрев помещений. ![]() Так что там с определением пространства? QS выдал на горА две версии. Одна "пространство сиречь воздух" и вторая - много умных слов, в смысл которых ослу вникнуть нет никакой возможности ![]() |
|
__________________
Ну что ж делать, придётся гореть в аду (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Гуру
Регистрация: 04.03.2011
Сообщений: 7,722
Благодарности:
отдано: 3,776
получено: 3,824/2,845
|
12.09.2018, 14:20
#10
Цитата
( баллон » )
Зачем спрашиваешь, это же аксиомы, не требующие... ![]() |
|
__________________
"В погоне за счастьем иногда нужно просто остановиться и быть счастливым" |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Ответ |
|
|
|