![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Переводы | Опции темы | Опции просмотра |
|
Гуру
Регистрация: 09.11.2007
Адрес: Московская область
Сообщений: 6,757
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
|
22.07.2008, 15:28
#1
Цитата
( Greentea » )
Слушайте, откуда стока гемора-то? Работала я переводчиком, переводила документы для ТО, никто не требовал нотариальной копии моего диплома, ФИО, номер диплома и всё. |
|
__________________
Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
23.07.2008, 03:32
#2
Цитата
( Llight » )
Нотариус заверяет не подлинность перевода, а подлинность подписи переводчика!! |
|
__________________
![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 09.11.2007
Адрес: Московская область
Сообщений: 6,757
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
|
23.07.2008, 09:42
#3
Цитата
( Бумбараш » )
Где это я говорила, что нотариус заверяет подлинность перевода? |
|
__________________
Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
24.07.2008, 05:56
#4
Цитата
( Llight » )
Извиняюсь глубоко, не на ту ссылочку нажал, заработался ![]() |
|
__________________
![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
24.07.2008, 08:56
#5
У нас в штате есть перводчик. Она переводит документ, респечатывает перевод, ставит свою подпись и все. Печать фирмы не разрешает ставить генеральный, по его разумению, печатью могут заверяться подписи лишь его самого, его заместителей и главбуха. А подпись какого-то переводчика заверять печатью неправильно.
![]() И вообще, господа-товарищи, пора бы работникам таможни знать английский язык хотя бы на начальном уровне, чтобы можно было перевести инвойс или сертификат. |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
24.07.2008, 09:16
#6
И вообще, господа-товарищи, пора бы работникам таможни знать английский язык хотя бы на начальном уровне, чтобы можно было перевести инвойс или сертификат
Более, они ОБЯЗАНЫ принимать документы на англицком без перевода! |
__________________
![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Мудрец
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 2,326
Благодарности:
отдано: 23
получено: 66/63
|
24.07.2008, 09:33
#7
Цитата
( Бумбараш » )
Минуточку, где такое сказано? Есть нормативка? Вот ни разу не слышал... А насчет переводов-необладая лингвистическим даром, всегда переводил близко к смыслу за своей печатью, и никогда нотариуса, ТПП и близко не было...Даже в ДХЛ принимают переводы инвойсов за своей печатью... |
|
__________________
все благие начинания сверху всегда приобретают характер своей противоположности. |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Заблокирован
Регистрация: 14.12.2007
Адрес: 1/6 часть суши
Сообщений: 31,191
Благодарности:
отдано: 604
получено: 3,015/2,697
|
24.07.2008, 10:34
#8
Цитата
( Бумбараш » )
Предоставление документов на русском языке регламентировано Таможенным Кодексом. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 09.11.2007
Адрес: Московская область
Сообщений: 6,757
Благодарности:
отдано: 46
получено: 118/84
|
24.07.2008, 09:25
#9
Цитата
( Бумбараш » )
Бывает...))))) |
|
__________________
Не надо соблазнять пионера - он всегда готов! (с) |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 07.02.2008
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 117
Благодарности:
отдано: 12
получено: 14/10
|
24.07.2008, 16:55
#10
Цитата
( Бумбараш » )
Уважаемый Бумбараш, к сожалению не могу с Вами согласиться. Есть нотариальное действие "свидетельствование подлинности подписи" (в том числе и переводчика), а есть именно "свидетельствование верности перевода документа". Посмотрите, пожалуйста, статью 81 Основ законодательства РФ о нотариате и подпункт 18 статьи 333.24 Налогового Кодекса РФ. Второе нотариальное действие [по понятным причинам] распространено менее первого, однако возможность заверения нотариусом именно правильности перевода имеется. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |