![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Перевод контракта | Опции темы | Опции просмотра |
|
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
23.03.2009, 10:15
#1
Вот видите сразу сколько вопросов возникло. И все потому, что какой-то забугорный м...к из-за собственной лени отказывается составлять двуязычный контракт. Давить таких надо, а не зад им лизать...
|
![]() |
Ответить с цитированием |
|
Завсегдатай
Регистрация: 10.11.2008
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 41
получено: 0/0
|
23.03.2009, 10:35
#2
Цитата
( alpar » )
Чем щас давить-то? Гарантийными письмами? ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
|
23.03.2009, 10:39
#3
Цитата
( He6ecu » )
Я уже советовал. Сделайте сами перевод контракта с дополнением условия, что оригинальным текстом является текст на языке продавца. Думаю, что такой вариант Ваш продавец подпишет без проблем. |
|
__________________
![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Завсегдатай
Регистрация: 10.11.2008
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 41
получено: 0/0
|
23.03.2009, 10:44
#4
Цитата
( Бумбараш » )
Не, он отказался, я ж писал... А вариант хороший... Да вобщем ясно все - перевод сделаем - чем пост скажет - тем и заверим и вперед... ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
23.03.2009, 11:17
#5
Цитата
( Бумбараш » )
Сделайте сами текст контракта на 2 языках, с одним из условий, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу, но английский текст превалирует в случае возможных неточностей в толковании терминов или условий контракта. Такой вариант Ваш Продавец заграничный подпишет. Не вижу проблем. |
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад. |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
|
23.03.2009, 11:49
#6
многие ли китайский или тому подобное знают, чтобы им свобоно оперировать?! трезвые люди как здесь, так и заграницей работают чаще по схеме: первый язык - английсикй, второй - покупателя. ведь покупатель дает свой контракт, если конечено не у монополиста покупает.
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
23.03.2009, 11:22
#7
Цитата
( He6ecu » )
Зачем гарантийными? Пишите письмо на забугорного руководителя, который будет контракт подписывать, чтобы он поставил своего работника на место. В письме спросите, на каком основании их фирма отказывается от заключения двуязычного контракта. Думаю, их руководитель не в курсе такого отказа и вопрос решится сам собой. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
23.03.2009, 11:29
#8
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
23.03.2009, 11:50
#9
Цитата
( lucenta82 » )
Люся, это и так всем известно. Прочитайте тему сначала и повнимательней - буржуины так не хотят. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
|
23.03.2009, 12:17
#10
у меня возникает подозрение о порядочности буржуинов, в этом случае, я бы предложил им копромисс, хотя и немного громоздкий: три языка, и в случае судебных разборов - разбирательство по английской версии контракта.
|
![]() |
Ответить с цитированием |