![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : "Язык" документов для груза из Китая | Опции темы | Опции просмотра |
|
Аналитик
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Край земли
Сообщений: 619
Благодарности:
отдано: 86
получено: 58/47
|
25.07.2011, 08:53
#1
Цитата
( III » )
А зачем приказ о приеме на работу? Договорчик разовый, перевел да и концы в воду. Оплата - борзыми ![]() |
|
__________________
Верить, в наше время, нельзя никому, порой даже себе. Мне - можно! |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Миноносец "Дерзкий"
Регистрация: 27.05.2011
Адрес: ...видимо, сейчас на Земле
Сообщений: 30,036
Благодарности:
отдано: 2,033
получено: 4,745/3,944
|
25.07.2011, 09:18
#2
Цитата
( БОЛЬШОЙ вопрос » )
Да я сам с любого переведу и печатью заверю, вот еще переводчиков нанимать ![]() |
|
__________________
-В действительности все совершенно иначе, чем на самом деле © ![]() -Всё просто. ![]() |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Эксперт
Регистрация: 14.12.2009
Адрес: Питер
Сообщений: 1,223
Благодарности:
отдано: 420
получено: 75/69
|
25.07.2011, 10:55
#3
Цитата
( БОЛЬШОЙ вопрос » )
печатью бюро переводов заверить, без договоров и дипломов ![]() |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Аналитик
Регистрация: 19.08.2010
Сообщений: 570
Благодарности:
отдано: 12
получено: 69/56
|
25.07.2011, 11:35
#4
Цитата
( III » )
Как вариант: 1. Догвор о сотрудничестве с переводческой фирмой. 2. Перевод выполненный указанной фирмой и заверенный еЯ штемпселями... |
|
![]() |
Ответить с цитированием |