TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Перевод контракта Опции темы Опции просмотра
ТанК
Старожил
 
Аватар для ТанК
 
Регистрация: 19.01.2009
Адрес: Урал
Сообщений: 349
Благодарности:
отдано: 57
получено: 17/16
Цитата ( Vovez » )
Существуют лицензии на этот вид деятельности?

Тема о переводах и как их заверять недавно очень горячо обсуждалась и вы там тоже принимали участие. Опять обсуждать незачем. Всем уже понятно, что у каждого таможенного поста свои требования и порядки. Особого правила мы не выведем. Надо prosto учитывать опыт других.
ТанК вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,258
Благодарности:
отдано: 1,527
получено: 2,637/1,979
Цитата ( ТанК » )
Тема о переводах и как их заверять недавно очень горячо обсуждалась и вы там тоже принимали участие. Опять обсуждать незачем. Всем уже понятно, что у каждого таможенного поста свои требования и порядки. Особого правила мы не выведем. Надо prosto учитывать опыт других.

И постоянно все талдычат о мифологических лицензированных переводчиках... Все о них слышали, считают, что свои денежки отдали именно за это но ЭТОГО не существует.
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
ЕленаVl
Активист
 
Регистрация: 20.02.2009
Сообщений: 209
Благодарности:
отдано: 20
получено: 41/39
Цитата ( Katiche Ivanovna » )
Дорогая Елена. В пять утра надо спать а не писать бред.
Совет доктора Айболита.

Уважаемая, здесь форум, а не комеди-клаб, и если я пишу, то отвечаю за свои слова, и очень многолетний опыт позволяет мне это делать, поверьте. И перед тем, как писать остроты, могли бы и предположить, что наша страна велика и не все живут в Вашем часовом поясе
ЕленаVl вне форума   Ответить с цитированием
Ariezz
Постоялец
 
Аватар для Ariezz
 
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
Объективно, вы можете быть действительно профессионалом, но на этом форуме вы -новичек (об этом неумолимо свидетельствует ваш статус).
Ariezz вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Вот видите сразу сколько вопросов возникло. И все потому, что какой-то забугорный м...к из-за собственной лени отказывается составлять двуязычный контракт. Давить таких надо, а не зад им лизать...
alpar вне форума   Ответить с цитированием
ЕленаVl
Активист
 
Регистрация: 20.02.2009
Сообщений: 209
Благодарности:
отдано: 20
получено: 41/39
Цитата ( Ariezz » )
Объективно, вы можете быть действительно профессионалом, но на этом форуме вы -новичек (об этом неумолимо свидетельствует ваш статус).

Да я и не настаиваю на другом статусе, просто ответила человеку, который не по теме пытался меня оскорбить, вот и все.
ЕленаVl вне форума   Ответить с цитированием
He6ecu
Завсегдатай
 
Аватар для He6ecu
 
Регистрация: 10.11.2008
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 41
получено: 0/0
Цитата ( alpar » )
Вот видите сразу сколько вопросов возникло. И все потому, что какой-то забугорный м...к из-за собственной лени отказывается составлять двуязычный контракт. Давить таких надо, а не зад им лизать...

Чем щас давить-то? Гарантийными письмами?
He6ecu вне форума   Ответить с цитированием
Бумбараш
Гуру
 
Аватар для Бумбараш
 
Регистрация: 25.03.2008
Адрес: деревня Светлый яр
Сообщений: 7,541
Благодарности:
отдано: 293
получено: 776/649
Цитата ( He6ecu » )
Чем щас давить-то? Гарантийными письмами?

Я уже советовал. Сделайте сами перевод контракта с дополнением условия, что оригинальным текстом является текст на языке продавца. Думаю, что такой вариант Ваш продавец подпишет без проблем.
__________________

Бумбараш вне форума   Ответить с цитированием
Поблагодарили:
He6ecu
Завсегдатай
 
Аватар для He6ecu
 
Регистрация: 10.11.2008
Сообщений: 67
Благодарности:
отдано: 41
получено: 0/0
Цитата ( Бумбараш » )
Я уже советовал. Сделайте сами перевод контракта с дополнением условия, что оригинальным текстом является текст на языке продавца. Думаю, что такой вариант Ваш продавец подпишет без проблем.

Не, он отказался, я ж писал... А вариант хороший...
Да вобщем ясно все - перевод сделаем - чем пост скажет - тем и заверим и вперед...
He6ecu вне форума   Ответить с цитированием
Katiche Ivanovna
Заблокирован
 
Регистрация: 17.03.2009
Сообщений: 15
Благодарности:
отдано: 0
получено: 0/0
Цитата ( ЕленаVl » )
Уважаемая, здесь форум, а не комеди-клаб, и если я пишу, то отвечаю за свои слова, и очень многолетний опыт позволяет мне это делать, поверьте. И перед тем, как писать остроты, могли бы и предположить, что наша страна велика и не все живут в Вашем часовом поясе

Здравствуйте! еще раз. интересно, а сколько времени сейчас в Вашем часовом поясе?
Можете не обьяснять мне насколько здесь форум или комеди клаб. не первый раз здесь тоже. (Дружественная улыбка)

По- теме: заверьте нотариально и все. или двуязычный контракт, и тоже все. Апостиль свидетельствует о зарубежном происхождении оригинала(в отличии от нотариального) и полном его переводе.
Последний раз редактировалось Katiche Ivanovna; 23.03.2009 в 11:16..
Katiche Ivanovna вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 08:41. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot