TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Перевод контракта Опции темы Опции просмотра
lucenta82
Активист
 
Аватар для lucenta82
 
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
Цитата ( Бумбараш » )
Сделайте сами перевод контракта с дополнением условия, что оригинальным текстом является текст на языке продавца.

Сделайте сами текст контракта на 2 языках, с одним из условий, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу, но английский текст превалирует в случае возможных неточностей в толковании терминов или условий контракта. Такой вариант Ваш Продавец заграничный подпишет. Не вижу проблем.
__________________

Всегда только вперед и никогда назад.
lucenta82 вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( He6ecu » )
Чем щас давить-то? Гарантийными письмами?

Зачем гарантийными? Пишите письмо на забугорного руководителя, который будет контракт подписывать, чтобы он поставил своего работника на место.
В письме спросите, на каком основании их фирма отказывается от заключения двуязычного контракта. Думаю, их руководитель не в курсе такого отказа и вопрос решится сам собой.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
lucenta82
Активист
 
Аватар для lucenta82
 
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.
__________________

Всегда только вперед и никогда назад.
lucenta82 вне форума   Ответить с цитированием
lucenta82
Активист
 
Аватар для lucenta82
 
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.
__________________

Всегда только вперед и никогда назад.
lucenta82 вне форума   Ответить с цитированием
Ariezz
Постоялец
 
Аватар для Ariezz
 
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
многие ли китайский или тому подобное знают, чтобы им свобоно оперировать?! трезвые люди как здесь, так и заграницей работают чаще по схеме: первый язык - английсикй, второй - покупателя. ведь покупатель дает свой контракт, если конечено не у монополиста покупает.
Ariezz вне форума   Ответить с цитированием
alpar
Гуру
 
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
Цитата ( lucenta82 » )
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.

Люся, это и так всем известно. Прочитайте тему сначала и повнимательней - буржуины так не хотят.
alpar вне форума   Ответить с цитированием
Ariezz
Постоялец
 
Аватар для Ariezz
 
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
у меня возникает подозрение о порядочности буржуинов, в этом случае, я бы предложил им копромисс, хотя и немного громоздкий: три языка, и в случае судебных разборов - разбирательство по английской версии контракта.
Ariezz вне форума   Ответить с цитированием
Alexey.
Завсегдатай
 
Регистрация: 04.08.2008
Сообщений: 94
Благодарности:
отдано: 1
получено: 8/8
Цитата ( Ariezz » )
Объективно, вы можете быть действительно профессионалом, но на этом форуме вы -новичек (об этом неумолимо свидетельствует ваш статус).

Если объективно то статус свидетельствует лишь о том сколько сообщений вы напечатали, и не важно какие они были - короткие, длинные, полезные, или просто не кому не нужные комментрарии, но не как не говорит о вашем уме и профессионализме
Alexey. вне форума   Ответить с цитированием
legotar
Гуру
 
Аватар для legotar
 
Регистрация: 27.10.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 6,147
Благодарности:
отдано: 312
получено: 642/495
Какая разница в статусе... Если человек дело говорит, чего на циферки-то смотреть... Или заняться больше нечем? Работы нет?

И, кстати, опыт человека измеряется не сроком сидения на форуме, а непосредственным опытом. Если кто-то думает иначе, тогда можно отдельную ветку создать, под названием "поумничаем".
legotar вне форума   Ответить с цитированием
l e x
Гуру
 
Аватар для l e x
 
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
Банк какие требования по такому контракту выдвигает? Возможно для таможни достаточно будет заверенной банковской печатью копии паспорта сделки и контракта с переводом, заверенного печатью покупателя. Какие мнения, коллеги?
__________________

Что посмеешь - то и пожмешь
l e x вне форума   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 18:26. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot