![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Перевод контракта | Опции темы | Опции просмотра |
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
23.03.2009, 11:17
#41
Цитата
( Бумбараш » )
Сделайте сами текст контракта на 2 языках, с одним из условий, что оба текста имеют одинаковую юридическую силу, но английский текст превалирует в случае возможных неточностей в толковании терминов или условий контракта. Такой вариант Ваш Продавец заграничный подпишет. Не вижу проблем. |
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад. |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
23.03.2009, 11:22
#42
Цитата
( He6ecu » )
Зачем гарантийными? Пишите письмо на забугорного руководителя, который будет контракт подписывать, чтобы он поставил своего работника на место. В письме спросите, на каком основании их фирма отказывается от заключения двуязычного контракта. Думаю, их руководитель не в курсе такого отказа и вопрос решится сам собой. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
23.03.2009, 11:29
#43
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Активист
Регистрация: 08.02.2008
Сообщений: 232
Благодарности:
отдано: 0
Благодарностей получено: 1/1
|
23.03.2009, 11:35
#44
Самое правильное и логичное в случае внешнеэкомической сделки - это заключение контракта на двух языках. Один из которых - английский. А второй - язык Покупателя. Т.е. русский.
|
__________________
Всегда только вперед и никогда назад. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
|
23.03.2009, 11:49
#45
многие ли китайский или тому подобное знают, чтобы им свобоно оперировать?! трезвые люди как здесь, так и заграницей работают чаще по схеме: первый язык - английсикй, второй - покупателя. ведь покупатель дает свой контракт, если конечено не у монополиста покупает.
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Южное побережье Белого моря
Сообщений: 7,294
Благодарности:
отдано: 81
получено: 438/392
|
23.03.2009, 11:50
#46
Цитата
( lucenta82 » )
Люся, это и так всем известно. Прочитайте тему сначала и повнимательней - буржуины так не хотят. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Постоялец
Регистрация: 09.04.2008
Адрес: Интернет
Сообщений: 112
Благодарности:
отдано: 8
получено: 8/6
|
23.03.2009, 12:17
#47
у меня возникает подозрение о порядочности буржуинов, в этом случае, я бы предложил им копромисс, хотя и немного громоздкий: три языка, и в случае судебных разборов - разбирательство по английской версии контракта.
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Завсегдатай
Регистрация: 04.08.2008
Сообщений: 94
Благодарности:
отдано: 1
получено: 8/8
|
23.03.2009, 16:06
#48
Цитата
( Ariezz » )
Если объективно то статус свидетельствует лишь о том сколько сообщений вы напечатали, и не важно какие они были - короткие, длинные, полезные, или просто не кому не нужные комментрарии, но не как не говорит о вашем уме и профессионализме |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
![]() Регистрация: 27.10.2006
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 6,147
Благодарности:
отдано: 312
получено: 642/495
|
23.03.2009, 17:14
#49
Какая разница в статусе... Если человек дело говорит, чего на циферки-то смотреть... Или заняться больше нечем? Работы нет?
![]() И, кстати, опыт человека измеряется не сроком сидения на форуме, а непосредственным опытом. Если кто-то думает иначе, тогда можно отдельную ветку создать, под названием "поумничаем". |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 28.01.2009
Адрес: Столица
Сообщений: 7,894
Благодарности:
отдано: 721
получено: 1,083/813
|
24.03.2009, 01:54
#50
Банк какие требования по такому контракту выдвигает? Возможно для таможни достаточно будет заверенной банковской печатью копии паспорта сделки и контракта с переводом, заверенного печатью покупателя. Какие мнения, коллеги?
|
__________________
Что посмеешь - то и пожмешь |
|
![]() |
Ответить с цитированием |