TKS.RU - всё о таможне
Вернуться   Форумы TKS.RU  / Разделы  / Таможенный

Ответ
Тема : Разница между EX 1 и EX A Опции темы Опции просмотра
Юлиуs
Активист
 
Аватар для Юлиуs
 
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
Цитата ( Horse » )
Обынкновенным... он заверяет тока перевод...

Однако! Вот нотариус - стервец, даже до этого уже додумался. Интересно, а перевод он с какого языка заверяет? Как быстро он это дело вам оформляет?
__________________

Хотеть не вредно, вредно не хотеть..
Юлиуs вне форума   Ответить с цитированием
SPTO
Гость
 
Цитата ( Юлиуs » )
Однако! Вот нотариус - стервец, даже до этого уже додумался. Интересно, а перевод он с какого языка заверяет? Как быстро он это дело вам оформляет?

Перевод делают там же, нотариус заверяет прикрепленный к оригиналу перевод, что этот перевод от этой бумажки, как-то так
  Ответить с цитированием
Юлиуs
Активист
 
Аватар для Юлиуs
 
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
Цитата ( SPTO » )
Перевод делают там же, нотариус заверяет прикрепленный к оригиналу перевод, что этот перевод от этой бумажки, как-то так

Я изредка тоже посещаю нотариуса по производственным делам, договариваюсь заранее, на определенное время. Когда прихожу к нему, за мной уже толпа, половина из которых бабушки и дедушки, всё наследство, да квартиры оформляют. Времени-то не вагон отпускается на одного клиента, а нужно, как ты говоришь перевод там намастрячить - написать его аккуратно. А нотариус, заверяет, что эта бумажка от той бумажки. По мне, он должен удостоверять, что написанное и переведенное соответствуют друг другу (истине). У нас это делает переводчик, и мы прикладываем к ДТ его аттестат об образовании, где указано, что он является спецом в этом языке и деле.
__________________

Хотеть не вредно, вредно не хотеть..
Юлиуs вне форума   Ответить с цитированием
SPTO
Гость
 
Цитата ( Юлиуs » )
Я изредка тоже посещаю нотариуса по производственным делам, договариваюсь заранее, на определенное время. Когда прихожу к нему, за мной уже толпа, половина из которых бабушки и дедушки, всё наследство, да квартиры оформляют. Времени-то не вагон отпускается на одного клиента, а нужно, как ты говоришь перевод там намастрячить - написать его аккуратно. А нотариус, заверяет, что эта бумажка от той бумажки. По мне, он должен удостоверять, что написанное и переведенное соответствуют друг другу (истине). У нас это делает переводчик, и мы прикладываем к ДТ его аттестат об образовании, где указано, что он является спецом в этом языке и деле.

На восстания,6 делают как я рассказал.
А у нас это делаю я, с любого языка, есссно у меня нет аттестата об образовании, где указано что я полиглот. Но все довольны.
  Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,290
Благодарности:
отдано: 1,534
получено: 2,639/1,981
Цитата ( Юлиуs » )
По мне, он должен удостоверять, что написанное и переведенное соответствуют друг другу (истине). У нас это делает переводчик, и мы прикладываем к ДТ его аттестат об образовании, где указано, что он является спецом в этом языке и деле.

Если нотариус не знает языка (например, венгерского), как он заверит, что эта бумажка от той бумажки?
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
SPTO
Гость
 
Цитата ( Vovez » )
Если нотариус не знает языка (например, венгерского), как он заверит, что эта бумажка от той бумажки?

Ну я имел в виду ПОДПИСЬ переводчика
  Ответить с цитированием
Vovez
Модератор
 
Аватар для Vovez
 
Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,290
Благодарности:
отдано: 1,534
получено: 2,639/1,981
Цитата ( SPTO » )
Ну я имел в виду ПОДПИСЬ переводчика

Дык, ЯжЪ и ответил не тебе...
Вот фрагмент на мой взгляд пример очень правильного подхода нотариуса к выполненным переводчиком работам и их заверению.
Рекомендую.
2011-04-20_114751.gif
__________________

Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. ⁠⁠
© Эрих Мария Ремарк⁠⁠
Vovez вне форума   Ответить с цитированием
SPTO
Гость
 
Цитата ( Vovez » )
Дык, ЯжЪ и ответил не тебе...
Вот фрагмент на мой взгляд пример очень правильного подхода нотариуса к выполненным переводчиком работам и их заверению.
Рекомендую.
Вложение 4961

Но тем не менее, перевод от переводчика нужен только с иероглифов и закорючек разных, остальное и так можно перевести
  Ответить с цитированием
Юлиуs
Активист
 
Аватар для Юлиуs
 
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
Цитата ( Vovez » )
Если нотариус не знает языка (например, венгерского), как он заверит, что эта бумажка от той бумажки?

Вот и я говорю не нотариус, а полиглот какой-то. И жнец, и швец, и на дуде игрец. (с)
__________________

Хотеть не вредно, вредно не хотеть..
Юлиуs вне форума   Ответить с цитированием
sk_xp
Гуру
 
Аватар для sk_xp
 
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Минск, Беларусь
Сообщений: 7,320
Благодарности:
отдано: 438
получено: 220/182
... чё-то я, по ходу дела, упустил что-то..
а когда ех-1 была упразднена?
и где посмотреть на это дело в буквенном варианте ?
sk_xp на форуме   Ответить с цитированием
Ответ




Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Текущее время: 08:52. Часовой пояс GMT +3.


TKS.RU: всё о ТАМОЖНЕ

ООО "ТКС.РУ", реклама на портале, экспорт таможенных новостей, карта сайта
"Tamplat.ru – таможенные платежи. Калькулятор для расчета таможенных платежей",

197022, СПб, ул. Петропавловская, 4-а, бизнес-центр "Лидваль Холл", 3 этаж, м."Петроградская"
т. (812) 449-50-61, ф. (812) 449-50-62, customs@tks.ru, www.tks.ru

Политика в отношении обработки персональных данных

"TKS.RU – все о таможне. Таможня для всех – российский таможенный портал" © 2000-2025

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot