|
|
|
|
||||||
| Ответ |
| Тема : Разница между EX 1 и EX A | Опции темы | Опции просмотра |
|
|
|
Активист
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
|
20.04.2011, 11:14
#1
Цитата
( Horse » )
Однако! Вот нотариус - стервец, даже до этого уже додумался. Интересно, а перевод он с какого языка заверяет? Как быстро он это дело вам оформляет? |
|
|
__________________
Хотеть не вредно, вредно не хотеть.. |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
|
|
Гость
|
20.04.2011, 11:17
#2
Цитата
( Юлиуs » )
Перевод делают там же, нотариус заверяет прикрепленный к оригиналу перевод, что этот перевод от этой бумажки, как-то так ![]() |
|
| Ответить с цитированием |
|
Активист
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
|
20.04.2011, 11:30
#3
Цитата
( SPTO » )
Я изредка тоже посещаю нотариуса по производственным делам, договариваюсь заранее, на определенное время. Когда прихожу к нему, за мной уже толпа, половина из которых бабушки и дедушки, всё наследство, да квартиры оформляют. Времени-то не вагон отпускается на одного клиента, а нужно, как ты говоришь перевод там намастрячить - написать его аккуратно. А нотариус, заверяет, что эта бумажка от той бумажки. По мне, он должен удостоверять, что написанное и переведенное соответствуют друг другу (истине). У нас это делает переводчик, и мы прикладываем к ДТ его аттестат об образовании, где указано, что он является спецом в этом языке и деле. |
|
|
__________________
Хотеть не вредно, вредно не хотеть.. |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гость
|
20.04.2011, 11:40
#4
Цитата
( Юлиуs » )
На восстания,6 делают как я рассказал. А у нас это делаю я, с любого языка, есссно у меня нет аттестата об образовании, где указано что я полиглот. Но все довольны. ![]() |
|
| Ответить с цитированием |
|
Модератор
![]() Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,290
Благодарности:
отдано: 1,534
получено: 2,639/1,981
|
20.04.2011, 11:42
#5
Цитата
( Юлиуs » )
Если нотариус не знает языка (например, венгерского), как он заверит, что эта бумажка от той бумажки? ![]() |
|
|
__________________
Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. © Эрих Мария Ремарк |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гость
|
20.04.2011, 11:45
#6
Цитата
( Vovez » )
Ну я имел в виду ПОДПИСЬ переводчика ![]() |
|
| Ответить с цитированием |
|
Модератор
![]() Регистрация: 23.08.2007
Адрес: в пути
Сообщений: 31,290
Благодарности:
отдано: 1,534
получено: 2,639/1,981
|
20.04.2011, 11:50
#7
Цитата
( SPTO » )
Дык, ЯжЪ и ответил не тебе... Вот фрагмент на мой взгляд пример очень правильного подхода нотариуса к выполненным переводчиком работам и их заверению. Рекомендую. 2011-04-20_114751.gif |
|
|
__________________
Старое солдатское правило: действуй, пока никто не успел тебе запретить. © Эрих Мария Ремарк |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гость
|
20.04.2011, 11:56
#8
Цитата
( Vovez » )
Но тем не менее, перевод от переводчика нужен только с иероглифов и закорючек разных, остальное и так можно перевести |
|
| Ответить с цитированием |
|
Активист
Регистрация: 17.12.2010
Сообщений: 272
Благодарности:
отдано: 6
получено: 10/9
|
20.04.2011, 12:05
#9
Цитата
( Vovez » )
Вот и я говорю не нотариус, а полиглот какой-то. И жнец, и швец, и на дуде игрец. (с) |
|
|
__________________
Хотеть не вредно, вредно не хотеть.. |
||
|
|
Ответить с цитированием |
|
Гуру
Регистрация: 12.11.2008
Адрес: Минск, Беларусь
Сообщений: 7,320
Благодарности:
отдано: 438
получено: 220/182
|
20.04.2011, 13:16
#10
... чё-то я, по ходу дела, упустил что-то..
а когда ех-1 была упразднена? и где посмотреть на это дело в буквенном варианте ? |
|
|
Ответить с цитированием |