![]() |
|
|
|
Ответ |
Тема : Тнвэд кокосовые сливки | Опции темы | Опции просмотра |
СУРовый БАЗоВЭД
Регистрация: 18.08.2010
Адрес: СЗТУ~СЗПО
Сообщений: 23,162
Благодарности:
отдано: 5,524
получено: 6,054/5,370
|
24.05.2017, 23:58
#11
Цитата
( yyyppp » )
Поправки к Сборнику классификационных мнений (43-я сессия) Page IV/9 E. Insert the following Classification Opinion : Страница IV/9 E. Включить следующее классификационное мнение: 2106.90 25. A preparation known as “coconut milk” consisting of coconut flesh extract (57 %) and water (43 %), used for culinary purposes. The product is put up for retail sale in cans. Application of GIRs 1 and 6. Смесь, известная как "кокосовое молоко", состоящая из экстракта кокосовой мякоти (57%) и воды (43%), используется для кулинарных целей. Продукт расфасован для розничной продажи в банки. Правила интерпретации 1 и 6. |
|
__________________
In hoc signo vinces - Сим победи́ши! |
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 00:02
#12
Цитата
( yyyppp » )
В товарной позиции 2008 - орехи, приготовленные или консервированные, содержащие/не содержащие добавок сахара, подслащивающих веществ и спирта. В ваших "кокосовых сливках" к мякоти кокоса добавлена кокосовая вода и Н2О. Мякоть кокоса - это 0801. Кокосовая вода - это 2009. Н2О - это 2853. Если их смешать, на мой взгляд, нельзя говорить о том, что мы приготовили или консервировали мякоть кокоса, как того требует текст 2008 ( и как это трактуют Пояснения). На выходе получаем 2106. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 08:52
#13
Цитата
( yyyppp » )
То ли Вы ввели меня в заблуждение вчера вот этим постом, то ли поздно уже было...... Никакой кокосовой воды ("сока" кокоса) в Вашем продукте нет, так? Это если смотреть Ваше первое сообщение. Есть только мякоть кокоса, представляющая собой измельченную в пыль кокосовую стружку, к которой добавили немного Н2О, эмульгаторов и стабилизаторов. Так? |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 09:05
#14
Цитата
( I-P » )
Пока Вы молчите, скажу следующее. Если так, как у меня написано, то никакого приготовления или консервирования мякоти кокоса (которая сама по себе включается в 0801) не произошло. К ней лишь добавили воду и немного химии (ее вообще не берем в расчет). Добавление воды уводит мякоть из 0801, но не приводит ее в 2008 (ибо это не спирт и не подсластители). Вот Вам и 2106 "налицо". |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Гость
Регистрация: 25.01.2015
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 5
Благодарностей получено: 1/1
|
25.05.2017, 09:10
#15
Цитата
( I-P » )
Не сплю))Совещание.Подтверждаю "кокосовой воды" в продукте нет. учитывая вышеизложенное,с учетом мнения Всемирной таможенной организации единогласно определяем в 2106.! |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Поблагодарили: |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 09:12
#16
Однако же, если смотреть Пояснения к 2008:
3) фрукты (включая кожуру плодов и семена), консервированные в воде, в сиропе, в химических веществах или спирте; то, получается именно 2008. Мякоть кокоса консервировали в воде ![]() И с Пояснением к 2106: В данную товарную позицию, кроме того, не включаются: (a) продукты, приготовленные из фруктов, орехов или прочих съедобных частей растений товарной позиции 2008, при условии, что основное свойство продуктам придают эти фрукты, орехи или прочие съедобные части растений (товарная позиция 2008); это вполне согласуется. |
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 09:17
#17
Цитата
( yyyppp » )
Если только это можно назвать экстрактом, как во мнении WCO ![]() Всегда считала, что экстракт - это вытяжка, а, судя по Вашему описанию технологии от тайцев, это измельченная мякоть с добавленной водой, а не экстракт. Но, либо кругом игра слов, либо с технологией недосказанность, либо перевод неверный. Либо мне требуется тайм-аут))))))))))). |
|
Последний раз редактировалось I-P; 25.05.2017 в 09:22..
|
||
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 25.01.2015
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 5
Благодарностей получено: 1/1
|
25.05.2017, 09:44
#18
умеете Вы девушки,опять в сомнение ввергнуть))) тоже тайм-аут беру.Высказываемся далее
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гуру
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 5,113
Благодарности:
отдано: 887
получено: 1,060/936
|
25.05.2017, 17:26
#19
Цитата
( yyyppp » )
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A...BE%D0%BA%D0%BE Если верить этому источнику, кокосовые сливки - это то же кокосовое молоко, но с меньшим содержанием воды, т.е. более густой консистенции (Вы ведь говорите о консистенции сметаны?). Причем, как видите, речь идет не об экстракте, а об измельченной мякоти, смешанной с водой, что вполне согласуется с приведенной Вами технологией. То ли в решении WCO не истинный экстракт, а сама измельченная мякоть......, то ли это не кокосовое молоко в нем......., то ли в Википедии неправильно написано......, как-то все не согласуется, по моему мнению. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |
Гость
Регистрация: 25.01.2015
Сообщений: 14
Благодарности:
отдано: 5
Благодарностей получено: 1/1
|
25.05.2017, 17:55
#20
Цитата
( I-P » )
про википедию,не разу не спорю что кокосовые сливки и кокосовое молоко практически один и тот же продукт,отличия в концентрации,воды больше-молоко,воды меньше-сливки.Уверен что так оно и есть.На мой мужской не кулинарный взгляд,у сливок как раз и есть консистенция сметаны,скажем 10% жирности.Об этом и выше говорил. Я нашел это решение WCO.цитатата A preparation known as coconut milk consisting of coconut fleshextract (57 %) and water (43 %), used for culinary purposes. The product is put up for retail sale in cans. Мне кажется в экстраты и не экстраты лезть не надо.Буквальный перевод начала-Препарат известный как "кокосовое молоко".Я бы перевел Продукт известный как "кокосовое молоко". Неисключено,что эта англоязычная версия сама с "косячным переводом",на сколько я помню WCO на французском заседает.Итак уверен что в решении речь идет о "моем" продукте,ничего другого под "кокосовым молоком" не известно)))).Так что Европа в лице WCO за 2106. |
|
![]() |
Ответить с цитированием |