|
|
|
|
||||||
| Тема : Допуск польских перевозчиков к РФ | Опции темы | Опции просмотра |
|
Эксперт
Регистрация: 23.08.2009
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,808
Благодарности:
отдано: 84
получено: 214/157
|
26.02.2011, 21:22
#11
Продолжение
Статья 18 Перевозки пассажиров и грузов, осуществляемые перевозчиками одной из Договаривающихся Сторон на территории другой Договаривающейся Стороны на основании настоящего Соглашения, а также транспортные средства, выполняющие эти перевозки, взаимно освобождаются от налогов и государственных сборов, связанных с использованием или содержанием дорог, владением или использованием транспортных средств, а также налогов и сборов на доходы и прибыль, получаемых от перевозок. Статья 19 Для обеспечения выполнения настоящего Соглашения и разрешения возникающих спорных вопросов компетентные органы Договаривающихся Сторон создадут Смешанную Комиссию, заседания которой будут проводиться не реже одного раза в год поочередно на территориях обеих стран. Статья 20 В случае нарушения требований настоящего Соглашения компетентный орган страны-перевозчика по просьбе компетентного орган страны, где совершено нарушение, должен принять необходимы меры для того, чтобы обеспечить выполнение Соглашения. О принятых мерах компетентный орган страны-перевозчика информирует компетентный орган другой страны. Статья 21 Вопросы, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, будут решаться согласно внутреннему законодательству каждой из Договаривающихся Сторон. Статья 22 Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязанностей Договаривающихся Сторон, вытекающих из других заключенных ими международных договоров и соглашений. Статья 23 Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 30 дней со дня, когда Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и сохраняет свое действие впредь до истечения 90 дней со дня, когда одна из Договаривающихся Сторон сообщит в письменной форме другой Договаривающейся Стороне о своем намерении прекратить его действие. Совершено в г. Москве 22 февраля 1995 года в двух экземплярах, каждый на русском и латышском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. /подписи/ Протокол о применении Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвийской Республики о международном автомобильном сообщении В отношении применения Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвийской Республики о международном автомобильном сообщении, подписанного в г. Москве 22 февраля 1995 года, Договаривающиеся Стороны согласились нижеследующем: 1. В смысле названного Соглашения под компетентными органами понимаются: со Стороны Российской Федерации — Министерство транспорта Российской Федерации; со Стороны Латвийской Республики: по статьям 2, 3, 5, 19, 20 — Министерство сообщения (Департамент Автодорог), по статье 7 — Министерство сообщения (Дирекция безопасности дорожного движения). 2. Под термином "автобус" в Соглашении понимается автотранспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров, имеющее не менее 8 мест для сидения, не считая места водителя. Под термином "регулярные перевозки пассажиров" в Соглашении понимаются перевозки, которые осуществляются с определенной частотой по установленному маршруту с пунктами посадки и высадки пассажиров, по заранее согласованным расписаниям и тарифам. 3. При перевозках грузов прицепы и полуприцепы могут иметь регистрационный и отличительный знаки других стран при условии, что грузовой автомобиль или тягач будет иметь регистрационный отличительный знаки Российской Федерации или Латвийской Республики. 4. В статьях 15 и 16 Соглашения под термином "санитарный контроль" понимается санитарный, ветеринарный, а также фитосанитарный контроль. Настоящий Протокол является неотьемлемой частью Соглашения Совершено в г. Москве 22 февраля 1995 года в двух Экземплярах каждый на русском и латышском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. |
|
|
Ответить с цитированием |
|
|