|
Во-первых, желаю успешной операции и выздоровления.
По существу замечания. Англо-русский сельско-хозяйственный словарь (М., Русский язык, 1986) в гнезде термина "crop" дает (привожу только существительные) 1. сельскохозяйственная культура, 2. урожай; хлеб на корню, 3. приплод, выход (напр. телят) 4. зоб (у птицы) 5. средние ломки сигарных табаков 6. верхушка, макушка. Из контекста таблицы - а там действительно приводится перечень специфических с/х культур (для зерновых другие таблицы) - можно сделать вывод, что в этом случае перевод аутентичен.
Насчет "убранный (сжатый) с дерна" - очень и очень сомнительно. Был бы крайне счастлив, если бы на дернине можнобыдо бы что-то выращивать, Тогда меня жена бы не заставила лопату в руки взять.
Поверьте - дерн (культурный) выращивают, причем технологический цикл не простой, своевременно убирают и продают. Квадратными ярдами. Разных сортов. Ценны в дерне травы, но без почвенного слоя они не выживут. Вообще дерн практически отсутствует в международном торговом обороте по причине того, что товар крайне скоропортящийся. Вроде живой рыбы.
Еще раз - удачи.
|
Добрый вечер!!! Слушайте ну что вы нам про Америку???? Ситуация с пикапами например

в тойже акцизке проходили... В Америке это грузовые машины... а у нас??? по формуле надо рассчитывать грузовая или нет... так вот для России что такое дерн? и в каких нормативных документах закреплено что это сельхозкультура?